Już po Ogólnopolskim Dyktandzie 2009. Oto tekst, który pisali uczestnicy!
Jeżeli pisałeś, możesz sprawdzić wyniki. Robi wrażenie.
- Powiązane linki:
- tłumaczenie na ludzki
- Autor:
- Karolomen , 79 dni temu
- Link:
-
http://www.dyktando.info.pl/index.php?go=11
- dyktando 2009 tekst
-
Niech już będą włoszczyzny, francuszczyzny i inne, ale dlaczego w ogólnopolskim konkursie mamy słowa prosto z angielskiego?
Oprócz tego, ciekawe, ile osób poradziło sobie ze słówkiem feng shui. -
[pokaż komentarz] +18
22-11-2009
Jeśli chodzi o 'image', to sprawa jest dość skomplikowana. Dawniej było to zapożyczenie francuskie i słowniki podawały wymowę 'imaż', obecnie raczej wymawiamy to jako angielskie 'imidż'. Zresztą któryś z dyktujących profesorów (chyba prof. Markowski) czytał to właśnie po francusku, dopiero w ostatnim czytaniu stwierdził, że "'imaż', lub 'imidż', bo pisownia jest taka sama".
-
[pokaż komentarz] +41
22-11-2009
Szkoda, ze nie dali "chór wujów" lub "wór chu,jów"
-
[pokaż komentarz] +91
22-11-2009
Czytając ten tekst zastanawiałam się, czy to aby na pewno dyktando z języka polskiego. Rozumiem, że są to słowa powszechnie stosowane, jednakże uczestnicy niekoniecznie muszą znać ich pisownię, gdyż są to w końcu słowa obcego pochodzenia. Trochę nie w porządku.
-
[pokaż komentarz] +12
22-11-2009
Gdyby dali zwykły język polski yo 70%, by napisało bezbłędnie i by było po imprezie. Muszą tak wymyślać, choć trochę już traci te dyktando sens, gdy bazuje na nieużywanym słownictwie.
-
[pokaż komentarz] -10
22-11-2009
Nie owijając w bawełnę stwierdzam iż poziom tegorocznego ogólnopolskiego dyktanda 2009 był k#!@#sko wysoki.
-
[pokaż komentarz] +6
22-11-2009
taa, tylko jak wkleisz tekst do worda albo dasz do sprawdzenia firefoxowi to błąd co kawałek...
-
[pokaż komentarz] +7
22-11-2009
ale dlaczego w ogólnopolskim konkursie mamy słowa prosto z angielskiego?
W ogóle nie ma czym się oburzać.
Słowa obce, kiedy pojawiają się w języku polskim i nabywają tu znaczenia, stają się częścią polskiej leksyki. Stają się wyrazami języka polskiego. Mają takie samo prawo pojawić się na dyktandzie, jak każde inne słowo, którego używają użytkownicy współczesnej polszczyzny. -
[pokaż komentarz] +11
23-11-2009
Podobno język polski jest jednym z najtrudniejszych języków świata, a oni posiłkują się słówkami obcego pochodzenia. A już kompletnie rozwaliło mnie "beaujolais", ale widocznie trzeba się uczyć pisać nazwy francuskich win, żeby poprawnie napisać polskie dyktando ;)
-
[pokaż komentarz] -4
23-11-2009
A co to ku**a?
-
[pokaż komentarz] 0
29-11-2009
Ch_K, oni to beaujolais wrzucają ostatnio w co drugie dyktando, więc jak ktoś przejrzał teksty z poprzednich lat, to był na to słowo przygotowany.
-
[pokaż komentarz] +130
22-11-2009
Tłumaczenie dla dzieci neo:
- HeJ hOp PaNiE LeLooM pOlElOOm rOOsH nO zE sIe :):) :) :) :p :p !!!111!!
- EjZeSh Ty zaAzYwNy hOOnCwOcIe pShEcHeRo cZeGoOsH tO sObIe WiNsh#!eSh :) :p :p :p???!!??!??
- ChCe li TyLkO bYsMy jAkOwAs sHtoOkE dElL'ArtE oDeGrAli. :d :D :D :D
- KiEdYm nIerRoOcHaWy W tYm nIbY-pAnCeRzOo :/ :/ :/...........
- ZlOoZ oToOz kOnToOsH tOoZ oBoK bO pShYpRoOsZoNy On GdZiEnIeGdZiE z ZzAdKa CiEmNo OlIwKoWyMi CeTkAmI i WłOoZze Te CzErWonNo pReGoWaNe wZdłOoSh aNtyCeLloOlItiSoWe LeGgInSy Z LycRy. :) :)
- Oj To RaCzEj Za PeWnE pShyJaC By TsHeBa zE haJdAmAcKiE hAjDaWeRy ByLyBy lEpShE :p :p :p........
- LeCz SkAdZe TeN mIsHmAsH W tWeJ eKsTraElEgaNcKiEj ZaZwYcZaJ pOsTaCi :) :d ;d?
- BoM PoNiEkAd ZaMiErZyL oDcHoOdiC SiE Co NiEcO :p :p :p:p:p. ZaRzOoCiLeM fOnDueE z MoCaReLli I gOrGonCoLi oRyGiNaLnE sUsHi PuReE z RaTaTOOi A zWlAsHcZa KoGeLmOgEl i RaChAtLoOkOoM i NiC :/ :/ :/ :/. NiE pOmOgLa NiSkOkAlOrYcZnA dIeTa ExPrEs aNi iNnE hOcKi-KlOcKi:/ :/ :/.
- BoS zApEwNe PiL cO dZiEn pOolTrZeCiA kIeLiShKa CaBeRnEt A MoZe NaWeT PoOlCzWaRtEj sHkLaNeCzKi BeAuJoLaIs:p:p:p??????!!!??
- ALeM nIe Do SyTa JaDl I pIjAl:/ :/ :/ :/.............
- LeCz CoOd-DiEtA nIe PoMoZe JeSli SiE nIe OcHeDoZysSh:p :p :p.........
- PoTsHeBnEz Mi To OcHeDoOsTwO??????
- AnI cHyBi PaNiE bRaCi. ZmIeN mEnOo i StRoOj, ZaStOsOoJ fEnG ShOOi, A pOpRaWiSh ImAgE sWoOj!!!!!111!!!!111 -
[pokaż komentarz] +78
22-11-2009
dZieNkoOooovCa!!!!!666 :****
-
[pokaż komentarz] +108
22-11-2009
@MISSANGEL
Po cholerę napisałeś ten komentarz? -
[pokaż komentarz] +107
22-11-2009
Pewnie znalazł w internecie translator z języka polskiego na pokemonowy i go to bardzo bawi.
-
[pokaż komentarz] +1
22-11-2009
Pokemon translator :) http://www.wykop.pl/ramka/174508/pokemon-translator
-
[pokaż komentarz] +23
22-11-2009
Idiot translator nigdy nie zastąpi prawdziwego tłumacza ;(
-
[pokaż komentarz] +18
22-11-2009
@MISSANGEL
Neo jest z ciebie dumny.
http://www.internationalhero.co.uk/n/neo1.jpg -
[pokaż komentarz] 0
22-11-2009
Po cholerę napisałeś ten komentarz?
Pewnie znalazł w internecie translator z języka polskiego na pokemonowy i go to bardzo bawi.
MISSANGEL to kobieta :). -
[pokaż komentarz] -1
22-11-2009
I to ma coś wyjaśniać??? Szowinista!
-
[pokaż komentarz] -1
23-11-2009
I to ma coś wyjaśniać??? Szowinista!
Zwróciłem uwagę na zastosowanie złych odmian czasowników i nieprawidłowego zaimka... -
[pokaż komentarz] +7
23-11-2009
Z nudów człowiekowi czasem odpi... dziwne pomysły przychodzą do głowy.
Kurcze, to są takie translatory? A ja głupia ręcznie wklepywałam. -
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
Tak właśnie myślałem (że ręcznie, zamiast poszukać na Wykopie :) ...
-
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
@Ghostface - sorry, zapomniałem zaznaczyć :)
-
[pokaż komentarz] -45
22-11-2009
Złóż otóż kontusz tuż obok pfff :))))) :DDD kto to wymyslil sie pytam :))))
-
[pokaż komentarz] +83
22-11-2009
:)))))))))) :DDD ;PPP :PPP :)))))))))))))))
-
[pokaż komentarz] +2
22-11-2009
Toż to już krok jeno do tego, żeby emotikony na polski tłumaczyć...
-
[pokaż komentarz] +114
22-11-2009
nareszcie ci ktorzy nie potrafia rozwiazac najprostszego zadania z matematyki, moga pokazac na co ich stac :)
-
[pokaż komentarz] +46
22-11-2009
Bardzo często mistrzami ortografii są matematycy
-
[pokaż komentarz] +78
22-11-2009
[Potrzebne źródło]
-
[pokaż komentarz] -18
22-11-2009
uważasz, że łatwiej jest nauczyć się matmy niżeli kilku zasad pisowni?
-
[pokaż komentarz] +24
22-11-2009
Ten co bezbłędnie napisał i wygrał to dyktando jest mechanikiem w jakiejś firmie. To raczej nie jest fucha humanistów :)
-
[pokaż komentarz] -11
22-11-2009
@XpedobearX uważasz że łatwiej opanować wszystkie zasady pisowni w języku polskim niż policzyć 2+2?
-
[pokaż komentarz] 0
22-11-2009
Wszystko zależy od poszczególnych ludzi i od tego jak co im do głowy wchodzi.
-
[pokaż komentarz] -2
23-11-2009
Jesiotr: to tak jakbym Ci powiedział żebyś nauczył się pisowni słowa rzeżucha albo żołnierz...
-
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
Miale - bo pewnie jest np. po historii - po tym żywcem nie ma co robić :)
-
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
Poprawnej pisowni nie uczy się tak jak rozwiązywania szkolnych zadań. Żeby poprawnie pisać trzeba być oczytanym, kojarzącym etc. A kojarzenie i łączenie faktów (zarówno w zadaniach wyższego stopnia jak i w pisaniu trudnych tekstów) to cechy umysłu ścisłego.
-
[pokaż komentarz] +1
29-11-2009
highlander
Widać, że masz jakieś ortograficzne kompleksy. Ale za to potrafisz rozwiązać "najprostsze zadanie z matematyki". -
[pokaż komentarz] +126
22-11-2009
Niewiem jak tu można było zrobić jakie kolwiek błendy.
-
[pokaż komentarz] -16
22-11-2009
Uważam prawie tak samo bardzo podobnie
-
[pokaż komentarz] -6
23-11-2009
nom, ja tesh siem dziwie rze niekturzy robiom błendy
-
[pokaż komentarz] +20
22-11-2009
Mi niektóre słowa Firefox podkreśla na czerwono, czyli pewnie nie napisałbym tego prawidłowo :)
-
[pokaż komentarz] +4
22-11-2009
Operowy słownik podkreśla 6 słów ;/
-
[pokaż komentarz] -2
22-11-2009
w Word'zie aż 20!
-
[pokaż komentarz] +14
23-11-2009
wpisujcie miasta!!
-
[pokaż komentarz] -36
22-11-2009
gdyby wprowadzili takie dyktanda w szkole podstawowej poziom intelektualny w polsce byl by kilkukrotnie wyzszy
-
[pokaż komentarz] +47
22-11-2009
Możliwe także, że ludzie zaczęliby używać polskich znaków diakrytycznych, przecinków, rozpoczynaliby zdania wielką literą i kończyli kropką.
-
[pokaż komentarz] -25
22-11-2009
Tato...
-
[pokaż komentarz] +27
22-11-2009
?
-
[pokaż komentarz] +24
22-11-2009
Przecież widzisz z jej nicka że jej tata to Białko, po co się odzywasz skoro nie jesteś Białkiem?
-
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
Ty też nie jesteś. :(
-
[pokaż komentarz] -17
22-11-2009
dla mnie to pikuś Pan pikuś :P
-
[pokaż komentarz] -15
22-11-2009
o ku$@#a...... myślę, że 160 błędów bym miał;D
-
[pokaż komentarz] -19
22-11-2009
3 błędy. Image, ratatui, cud-dieta.
-
[pokaż komentarz] +28
22-11-2009
Dzięki, nie obylibyśmy się bez tej informacji.
-
[pokaż komentarz] +41
22-11-2009
farsa a nie dyktando, dobrze ze japońskiego nie trzeba bylo znać żeby napisać ten szit bezbłędnie
-
[pokaż komentarz] +2
23-11-2009
Japońskiego nie, ale chiński (feng shui - wiatr i woda).
-
[pokaż komentarz] +2
23-11-2009
to pinyin a nie chiński ;-)
-
[pokaż komentarz] +2
22-11-2009
To dyktando nie wydaje mi sie jakies sczegolnie trudne. Zaskoczyly mnie najbardziej wyrazy typu: dell'arte, feng shui, purée i cabernet. Nigdy nie interesowalem sie tym kunkursem, ale patrzac na ten tekst chcialbym sprobowac... za rok.
-
[pokaż komentarz] +2
22-11-2009
no ale z tym KUNKURSEM już byś się machnął :P
-
[pokaż komentarz] -7
22-11-2009
Lelum Polelum nie powinno być wielkimi literkami?
-
[pokaż komentarz] +2
23-11-2009
Nie, malusieńkimi litereczkami.
-
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
Faktycznie zle napisalem 'konkursie', no ale mam caly rok na nauke.
-
[pokaż komentarz] 0
22-11-2009
"[...] ciemnooliwkowymi cętkami, i włóżże te czerwono [...]"
Można wstawiać przecinek przed "i"? Przecież to spójnik...
Edit: według PWN można, ale gdy zdanie po spójniku jest dopowiedzeniem. A na to mi w tym przypadku nie wygląda. Cóż, nie jestem polonistą - przyjmuję, że tekst jest poprawny. -
[pokaż komentarz] +3
22-11-2009
Można, jeśli drugie zdanie ma charakter dopowiedzenia lub wynika z pierwszego. Na moje ucho jest to dopowiedzenie, spróbuj sobie przeczytać całość.
-
[pokaż komentarz] -11
23-11-2009
Chodzi chyba o to, że przecinki oddzielają wtrącenie "bo przyprószony on gdzieniegdzie z rzadka ciemnooliwkowymi cętkami".
-
[pokaż komentarz] +9
22-11-2009
No dobra, to teraz pytanie za 100 punktów. Czemu piszemy gdzieniegdzie i co nieco - jedno razem, a drugie oddzielnie - mimo że są to zwroty zupełnie analogiczne?
-
[pokaż komentarz] +23
22-11-2009
Bo tak sobie ubzdurał programista tego języka :-) Ale kto wie może kiedyś wypuści patcha...
W ogóle tyle bugów narobił, że ja przechodzę na esperanto. -
[pokaż komentarz] +8
22-11-2009
Tak na oko to popełniłbym od 10 do 15 błędów, ale szkoda, że nie daliście mp3 żeby sobie można było samemu zrobić i się sprawdzić ;)
-
[pokaż komentarz] +5
22-11-2009
a nie 'ratatouille', zamiast ratatui ? Skoro jest purée czy dell'arte, to tam też powinna być moim zdaniem oryginalna pisownia ;)
Jeśli się mylę, to niech humaniści mnie poprawią ;) -
[pokaż komentarz] 0
22-11-2009
Ratatouille jest po polsku nazywane ratatuj, ale już na purée nie wymyślili spolszczenia więc jest purrée.
-
[pokaż komentarz] +3
23-11-2009
Po polsku to by było gniecione ziemniaki z...
-
[pokaż komentarz] +3
22-11-2009
nie jestem pewien...ale chyba tylko fr 'ratatouille' zostało oficjalnie spolszczone.
-
[pokaż komentarz] -8
22-11-2009
"przechero" napisałem przez samo h :/
-
[pokaż komentarz] +76
22-11-2009
kuuurwa to nie dobrze ;/
-
[pokaż komentarz] +15
23-11-2009
figlarz z ciebie, Mietu
-
[pokaż komentarz] +7
23-11-2009
wiem, dzięki :)
-
[pokaż komentarz] +1
22-11-2009
@garbus - o ile mnie pamięć nie myli to lelum polelum w mowie potocznej zapisuje się z małej litery. Z "dużej" jeśli mowa o staropolskich pieśniach wiosennych.
-
[pokaż komentarz] +8
22-11-2009
Dzięki za info.
W przyszłości lepiej klikać "odpowiedz". :-) -
[pokaż komentarz] -6
22-11-2009
Dla mnie to dyktando jest faktycznie trochę na siłę budowane.... Czytając tekst w telewizorni, miałem wrażenie,że ktoś chce wskrzesić jakiś wymarły język. Żenada jak dla mnie.
-
[pokaż komentarz] +34
22-11-2009
- Ej, niedorozwoju, rusz się!
- Fałszywy grubasie z ADHD, a Ty czego chcesz?
- Chcę tylko odstawić jasełka.
- Ale mam niewygodny płaszcz...
- Zdejmuj kieckę, bo ma jakieś żółte kreski i włóż te sztuczne czerwone leginsy.
- To już lepsze są szerokie portki z Ukrainy...
- Ale czemu się tak beznadziejnie ubrałeś, skoro zwykle taki z Ciebie elegancik?
- Bo się trochę odchudzam. Przestałem jeść rozpuszczony szpanerski ser, sushi, grule z warzywami, a zwłaszcza żółtka jajek z cukrem i jakiś inny syf z cukru - i dupa. Nie pomogła szybka dieta ani inne cyrki.
- Bo pewnie chlejesz 2,5 kielicha wina z pospolitych winogron, albo i 3,5 szklanki wina z dziwnego regionu we Francji?
- Ale jeszcze mam miejsce na więcej...
- Dieta cud nie pomoże, jak się nie ogarniesz...
- A muszę?
- Nie ma bata, ziom. Jedz inaczej, ubieraj się inaczej, obczaj jak to robią Japończyki, a trochę przylansujesz. -
[pokaż komentarz] -4
22-11-2009
Feng shui jest po chińsku!
-
[pokaż komentarz] +6
23-11-2009
No to edit:
"- Nie ma bata, ziom. Jedz inaczej, ubieraj się inaczej, obczaj jak to robią żółtki, a trochę przylansujesz. " -
[pokaż komentarz] +2
23-11-2009
no niestety, ja też popełniłem błąd w dyktandzie...
-
[pokaż komentarz] +13
22-11-2009
Kucie ortografii jest bez sensu, jak się dużo czyta to uczy się jej nieświadomie i można się jeszcze czegoś dowiedzieć ;)
-
[pokaż komentarz] +17
22-11-2009
"jak się dużo czyta" - kluczowy fragment twojej wypowiedzi
-
[pokaż komentarz] +26
22-11-2009
Gorzej, jeśli się przeczyta całe forum Onetu. -_-
-
[pokaż komentarz] +29
22-11-2009
a mnie interesuje jak użytkownicy gadu gadu napisali puree z e z kreską.
-
[pokaż komentarz] +2
22-11-2009
Zapewne skopiowali z tablicy znaków
-
[pokaż komentarz] -6
22-11-2009
holera o 11stej było zaspałem ;/
-
[pokaż komentarz] -1
22-11-2009
-
[pokaż komentarz] +1
22-11-2009
dopiero dodałeś? Cwaniaczek :)
-
[pokaż komentarz] -1
22-11-2009
dopiero zauważyłem :) ale najlepsze, że tego linka już zakopują jako duplikat bez czytania :)
-
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
W tekście dyktanda jest błąd. Powinno się mówić (i pisać) antycellulitowe a nie antycellulitisowe.
-
[pokaż komentarz] -2
23-11-2009
Zauważ że ta dolegliwość jest opisywana obydwoma nazwami: cellulit i cellulitis. Więc raczej obie formy są poprawne
-
[pokaż komentarz] -13
23-11-2009
Hmm, cellulit, a cellulitis to co innego - choć z sensu (tylko czy ten dialog miał być sensowny? ;P) wynika, że rzeczywiście chodzi o cellulit.
@emeswu Cellulitis jest jednak troszkę gorszy ;) -
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
Rzeczywiście zrobili błąd, też mi to Ogólnopolskie Dyktando :/
-
[pokaż komentarz] -5
23-11-2009
Zwycięzca miał szczęście, że tow. Miodek nie brał udziału.
-
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
''Chcę li tylko, byśmy jakowąś sztukę dell'arte odegrali.''
A co to ''li'' oznacza? -
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
wyłącznie, jedynie
-
[pokaż komentarz] +5
23-11-2009
To jest partykuła wzmacniająca, podobnie jak u wieszcza: Znasz li ten kraj? Nie jest to w jakikolwiek sposób tłumaczone.
-
[pokaż komentarz] +3
23-11-2009
@Rincewind - Dobrze, tyle ze wtedy napisalbys:
"Znaszli ten kraj?" (lacznie)
Li pisze sie odobno przed:
tylko, wylacznie, jedynie, tez. -
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
Hmm, może masz rację -- ale wciąż cząstka "li" nie oznacza niczego konkretnego, poza rolą wzmocnienia wypowiedzi.
-
[pokaż komentarz] 0
24-11-2009
li to partykuła uwydatniająca dosadność wypowiedzi
-
[pokaż komentarz] +2
24-11-2009
Inne partykuły to: no,że,niech,by...
-
[pokaż komentarz] +1
05-12-2009
@brus
Jak to uczyła mnie moja polonistka, "Li czy no że, niech by nie li czył". -
[pokaż komentarz] +3
23-11-2009
A co jeśli napisałem "feng shui" i "sushi" tak - "寿司" "風水"? Będzie zaliczone?
-
[pokaż komentarz] -3
23-11-2009
Tak, ale pod warunkiem, że całą resztę też zapiszesz tą czcionką :P
-
[pokaż komentarz] -1
23-11-2009
To inny alfabet, anie czcionka.
-
[pokaż komentarz] +1
25-11-2009
Co Ty powiesz?!
-
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
Zwycięzca nie popełnił ŻADNEGO błędu.
-
[pokaż komentarz] +4
23-11-2009
Tłumaczenie Google na angielski:
- Hey, hop, ladies Lelum Polelum, move it to no!
- Ejżeż you, plump huncwocie przechero, what it congratulates itself?
- I want you only, we jakowąś dell'arte piece played.
- When I torpid in this quasi-armor ...
- Make you see kontusz next, because he dusted here and there occasionally ciemnooliwkowymi spots, and the red brindle włóżże along antycellulitisowe lycra leggings.
- Oh, it is rather certain that you must accept that ruffianly galligaskins would be better ...
- But why has this mish-mash of your ekstraeleganckiej usually form?
- Bom in a sense he intended to shrink a little. Accused fondue with mozzarella and gorgonzola, the original sushi, mashed ratatui, especially Kogel-Mogel and rachatłukum - and nothing. Low-calorie diet did not help coffee or other hocki-blocks.
- Boś probably drank a daily glass of cabernet półtrzecia, and perhaps even półczwartej glass of beaujolais? - But I do not eat enough to eat and drink ...
- But the miracle-diet does not help, if you do not ochędożysz ...
- Potrzebneż me ochędóstwo?
- Neither would be a failure, lord brother. Change the menu, and dress, use feng shui, and will improve your image! -
[pokaż komentarz] -8
23-11-2009
Ogólnie jak to czytam to nie był trudny. Mam 14 lat, chodzę do gimnazjum i tam zbieram praktycznie z dyktand (tak jeszcze nam robi) piątki. I patrze i tak naprawdę wiedziałem prawie wszystko co było napisane. Trudności sprawiły by mi: beaujolais oraz rachatłukum .
Reszta zagranicznych słówek była prosta, przecież tyle w TV można zobaczyć, w gazetach. -
[pokaż komentarz] -3
23-11-2009
(tak ,); patrzę; trudność
Siadaj. Pała. -
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
A z gramatyki co zbierasz?
-
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
(tak,)
(bez odstępu)
Siadaj, pała! -
[pokaż komentarz] 0
07-12-2009
No i "sprawiłyby" też sprawiłoby Ci problem.
A mimo to miło jest mieć świadomość, że przynajmniej niektórzy gimnazjaliści uważają używanie poprawnej polszczyzny za wartość. -
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
ciekawe czy w innych językach istnieją dyktanda :)
-
[pokaż komentarz] 0
23-11-2009
Wiem, że w Stanach dzieci tym męczą, ale zapomniałem, jak to się u nich nazywa..
-
[pokaż komentarz] +1
23-11-2009
Jeśli chodzi Ci o literowanie to nazywa się to "Spelling bee"
-
[pokaż komentarz] +4
23-11-2009
Nie wiem z jakiego dokładnie języka jest to dyktando, ale na pewno nie jest to język polski. Żeby się przekonać, wystarczy wyjść z domu i posłuchać ludzi / poczytać ulotki, względnie włączyć telewizor i uśrednić usłyszane teksty z całego dnia.
Generalnie idea jest prosta: weźmy słownik archaizmów, wyrazów obcych, zapożyczonych, skomponujmy to w całość w jaką OD BIEDY są w stanie utrzymać w kupie zasady polskiej gramatyki i już! Mamy 'dyktando', którego celem nie jest bynajmniej sprawdzenie znajomości języka, tylko udupienie 99,99% uczestników. I tak od lat, czyli już dawno temu ktoś się minął z celem i to ostro - wymyślając kolejne, coraz bardziej fantastyczne dialogi. -
[pokaż komentarz] +3
23-11-2009
Popieram przedmówcę! Jeżeli jest to dyktando, dotyczące języka polskiego to słówek obcojęzycznych nie powinno być wcale! Mam znać zasady pisowni języka polskiego czy francuskiego do licha?! Dlaczego wymaga się od nas (i ocenia!) w dyktandzie znajomości słowa "beaujolais"?!... Dlatego piszmy bożole i już! To chyba ewenement na świecie!
-
[pokaż komentarz] -3
23-11-2009
Gadu-Gadu found = zakop!
Dodaj komentarz
Tylko zalogowani użytkownicy mogą dodawać komentarze.

Wykop
krzywomordus (www)
[pokaż komentarz] +111
22-11-2009