Nie chodzi o to, żeby mężczyzna się przejął. Chodzi o to, żeby postąpił tak, jakby się przejął. Nawet jeśli tylko udaje, że się przejął, i tak robi, to, co kobieta chce, żeby zrobił.
To jest tak: gdyby interpretować słowa "no woman, no cry" na gramatykę angielską, to rzeczywiście najbliższym tłumaczeniem byłoby "bez kobiety, bez płaczu". Tylko, że tej piosenki nie śpiewał Anglik tylko Jamajczyk. Kto miał kiedyś wykłady z językoznawstwa ten wie, że tam gdzie języki zostały narzucone siłą (czyli w koloniach takich jak np. Jamajka) tam ulegają silnej transformacji. Mówiąc wprost: Jamajczycy nie przyswoili prawidłowo zasad gramatyki angielskiej. I dlatego "no woman, no cry"
Komentarze (82)
najlepsze
-NIc.
I wszystko jasne;]
a spróbowałbyś nie zapytać :D. Ech, kobiety.
Nie chodzi o to, żeby mężczyzna się przejął. Chodzi o to, żeby postąpił tak, jakby się przejął. Nawet jeśli tylko udaje, że się przejął, i tak robi, to, co kobieta chce, żeby zrobił.
http://graphjam.com/2010/03/19/funny-graphs-graphjam-ladies/