@#!$%@?: Ah, te amerykanizmy w naszym języku. No jakoś tak Lamborghini zyskało u nas popularność nieco naokoło przez Amerykę (filmy i tym podobne wrzuty) to się utarło "lambordżini". Bo amerykanie an Lambo tez mówili Lambordżini (tutaj wyobrazić sobie porucznika Aldo Raine z Bękartów Wojny próbującego mówić po włosku)
Troszkę małych zaskoczeń - o większości wiedziałem, ale przyznaję, że nigdy nie mówię poprawnie, bo nikt tak nie mówi, a nie chcę być postrzegany przez wszystkich jako wariat, który nie zna prawidłowej wymowy (nawet jeżeli "prawidłową" jest ta błędna, za to spopularyzowana). Najjaskrawszy przykład - Škoda. O tym, że litera "Š" jest zapisem graficznym dźwięku ʃ (w Polsce znanego jako "sz") wiedziałem od dawna, jednak nikt, absolutnie nikt nigdy tak nie mówi.
Komentarze (193)
najlepsze
Zawiera treści 18+
Ta treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
@#!$%@?: Ah, te amerykanizmy w naszym języku. No jakoś tak Lamborghini zyskało u nas popularność nieco naokoło przez Amerykę (filmy i tym podobne wrzuty) to się utarło "lambordżini". Bo amerykanie an Lambo tez mówili Lambordżini (tutaj wyobrazić sobie porucznika Aldo Raine z Bękartów Wojny próbującego mówić po włosku)
DU :P
W Czechach w sumie też to oznacza.
https://www.youtube.com/watch?v=hGBAVDcaZdk