Fajne, fajne.. tylko szkoda, ze nie do konca zgodne z prawda. Moze i hameryke i UK dobrze zrobili, ale EU to juz cos im nie wyszlo. Na przykladzie Balkanow - Banja Luke wymyslil sobie, ze to Luke's Bath (sic!) tylko szkoda, ze po jugolsku luka to port i nie ma nic zwiazanego z imieniem tymbardziej anglosaskim a banja to uzdrowisko, sanatorium tak ogolnie, czyli 'port uzdrowisko' ;)
@OtchlanZgorzknienia: Nie tylko Europa: Mt. Everest jako "The Ever Resting Mountain" jest czystym idiotyzmem. Nazwa europejska pochodzi od sir Everesta ("góra Everesta"), a można się pokusić o lokalne nazwy jak Czomolungma czy Sagarmatha, które są bardzo ciekawe.
Ale to tylko Amerykanie, nie spodziewajmy się zbyt wiele; polowa tłumaczeń jest chyba tylko dlatego, że "tak fajnie brzmi".
Zresztą: Maryland jako "Land of the Rebellious One" też mnie średnio przekonuje.
Ten atlas to merytorycznie wielka pomyłka. Można sobie takie rzeczy przy joincie w ramach żartu opowiadać, ale wiele z tych nazw koło prawdy nawet nie leżało. A skoro jest sporo błędów, to każdą nazwę i tak musimy sami weryfikować, czyli przydatność tego jest zerowa.
@Wladyslaw_1927: we Wrocławiu jest błąd - nazwa pochodzi od imienia Wrocisław. to "przez kładkę" (prez-lave) dotyczy Bratysławy bodajże.
edit: dokładnie, nawet w Twoim linku jest potwierdzenie :)
Over the Footbridge - "Nad kładką" = Wrocław - tu autorzy się trochę zamieszali, bowiem tak samo nazwali... Bratysławę, oto uzasadnienie: a) Slav. prez-lava "over the footbridge" b) named for the founder Vratislaw, Tch. vrati "return" + slawa "glory" - także bardziej adekwatna wydaje
Takie atlasy powinni w podstawówkach, albo gimnazjach porozrzucać uczniom. Ciekawi mnie jaka reakcja uczniów byłaby, jak by nauczycielka kazała znaleźć im coś w nim... Wydaje mi się, że do dzisiaj by szukali :D Tee... Znalazłeś?? Powiem Ci, że jestem pewien, że to tutaj było ale k*rwa widocznie się mylę... Daj mi lepiej globus Polski... Tam Będzie lepiej widoczne to miejsce :D
@bazant88: jeśli 88 to Twój rok urodzenia, to niestety jestem starszy od Ciebie. Z tego co widzę, to było 3 lata temu. Wtedy już nie obchodziły mnie Giertychy i edukacja szkolna, więc nie śledziłem dokładnie sprawy.
Komentarze (17)
najlepsze
Tak samo Mostar, ktory to
Ale to tylko Amerykanie, nie spodziewajmy się zbyt wiele; polowa tłumaczeń jest chyba tylko dlatego, że "tak fajnie brzmi".
Zresztą: Maryland jako "Land of the Rebellious One" też mnie średnio przekonuje.
Białystok - białypotok
Katowice - kotowice
Kraków - kruków
Szczecin - szczotkocin
Łódź - łódź :-)
Wrocław - przez-ławę (kładkę)
Warta - wartka
Sudety - świniety (od dzikiej świni - czyli dzika)
Ten atlas to merytorycznie wielka pomyłka. Można sobie takie rzeczy przy joincie w ramach żartu opowiadać, ale wiele z tych nazw koło prawdy nawet nie leżało. A skoro jest sporo błędów, to każdą nazwę i tak musimy sami weryfikować, czyli przydatność tego jest zerowa.
edit: dokładnie, nawet w Twoim linku jest potwierdzenie :)
Over the Footbridge - "Nad kładką" = Wrocław - tu autorzy się trochę zamieszali, bowiem tak samo nazwali... Bratysławę, oto uzasadnienie: a) Slav. prez-lava "over the footbridge" b) named for the founder Vratislaw, Tch. vrati "return" + slawa "glory" - także bardziej adekwatna wydaje
http://www.kalimedia.com/111Bilder/Europa_Dummy.jpg
I jeździlibyśmy do Berolinska na weekend :D
Komentarz usunięty przez moderatora