Wpis z mikrobloga

@Untitlenickname, ekipo TopGearGroup, zastanawialiście się kiedyś, jak przeczytać 112 znaków w sekundę?

Po lewej wasza korekta, po prawej to co wam oddałem:
http://i.imgur.com/7CgoenU.png

Na samym początku kilka kwestii leci za szybko:
http://i.imgur.com/VskMGRw.png

A te dwie linijki wystarczyło połączyć, by były zdatne do przeczytania (ta druga to 38 znaków na sekundę...):
http://i.imgur.com/sZPSxjU.png

Rozumiem pośpiech, że musi być już dzisiaj, ale myślę, że ważniejsza jest jakość.

Oferowałem się z korektą. Oferowałem również wspólny serwer do rozmowy na Discordzie dla tłumaczy, gdzie mielibyśmy okazję między sobą porozmawiać i wspólnie sobie pomagać. Każdy mógłby w prosty sposób dołączyć i przyczynić się do tłumaczenia, gdyby kogoś brakło, lub ktoś miałby inne plany. "Nie trzeba".

Dlatego chętnych do tłumaczenia oraz do ogólnej rozmowy o #thegrandtour zapraszam tu: https://discord.gg/PmAe4Mg i wołam tłumaczy: @Fempter, @jablkabanany, @Wilt0n @Erni89 @MagnaPomerania żeby dołączali ;)
Przyjemna platforma do rozmowy tekstowej, działa w przeglądarce, wystarczy założyć konto.

#gtnapisy
Locked1986 - @Untitlenickname, ekipo TopGearGroup, zastanawialiście się kiedyś, jak p...

źródło: comment_K68oyTQtqZb98rbgeZwKKBqlSK5fa14W.jpg

Pobierz
  • 12
@Locked1986: Muszę przyznać, że wywołałeś uśmiech na mojej twarzy tym postem. Pomyślałam tylko: "To zawsze się tak kończy". Otóż tak właśnie rozpada się TopGearGroup. Zwykle trwa to po 6 odcinków i pojawia się twój rodzaj osobowości, któremu nie pasuje dotychczasowa forma czy to komunikacji czy tłumaczenia. Grupa dzieli się na mniejsze grupy i się rozpada. A cierpią na tym ludzie, bo tłumaczenia przestają się ukazywać, bo korekta trwa tydzień, a tłumacze
@Untitlenickname: @Locked1986: ja po moich pierwszych napisach, umieszczanie kolejnych mam w nosie.

Dostawałem prywatne wiadomości od oburzonych w stylu "kiedy w końcu te napisy dodasz?", a do tego ktoś sobie poprawiał moją wersję i wrzucał bez żadnej konsultacji, informując mnie "post factum".

Dochodzi do tego cała afera ze Strimi, dzięki której już podjąłem decyzję, że jakakolwiek moja twórczość własna (muzyczna, tłumaczenia artykułów, napisów etc.) będzie tam lądowała.

Reasumując: moich napisów
@MagnaPomerania: bo on miał wywołać uśmiech na twarzy, a nie kogokolwiek obrazić! :)


osobiście zwróciłem uwagę tylko na jeden (no dobra, dwa, ale z tą korektą to pal licho!) problem, a właściwie to problemy z synchronizacją czasu. no nie ukrywajmy, że jest to duży problem dla czytającego, a niewielki dla nas (przynajmniej dla mnie), aby to poprawić :)

nie trzeba instalować żadnych programów, a jeśli Discord jest zbyt dużym obciążeniem (bo
@Locked1986: odwrotnie do akapitów zawołałeś, ale ok ;)

Od pewnego czasu zauważam coraz większą niechęć do Wykopu, dlatego jeśli wrócę do publikowania napisów to wszystkie będę wrzucał na Strimi.

Z tego, co widzę, to sporo ludzi z wartościowymi materiałami planuje przejście. Może tam będzie mniej #!$%@? ludzkiego?

PS. "to że ktoś kradnie napisy zdarza się nie tylko tobie" to żadne wytłumaczenie. Jak mi polskie wydawnictwa rapowe kradły skomponowaną przeze mnie muzykę
@MagnaPomerania: No patrz, za późna godzina dla mnie.

PS. "to że ktoś kradnie napisy zdarza się nie tylko tobie" to żadne wytłumaczenie. Jak mi polskie wydawnictwa rapowe kradły skomponowaną przeze mnie muzykę to mój prawnik zgłaszał roszczenie i blokowano im zarobki z YouTube'a :P


Doskonale rozumiem, świetnie że to tak działa :D.
@Untitlenickname ja mam tylko pytanie czemu zaangażowaliście się dopiero przy piątym odcinku, skoro zajmujecie się tworzeniem napisów od 2006? Kiedy wychodził Grand Tour wiele osób pod tagiem pytało o to, czy ktoś zajmie się napisami, pytalismy różne grupy: Hataków itd. Nikt nie zapowiedział jakiejkolwiek inicjatywy, to wystartowaliśmy że swoją, amatorską, ale własną wykopową. Potem doszło parę ludzi, nie zawsze było świetnie, ale 3,4 dni i napisy wychodziły. Teraz okazuje się, że jest
@Locked1986: @Untitlenickname: @jablkabanany: Panowie, nie ma co się kłócić. Jako osoba postronna widzę, że napisy do pierwszych odcinków w ogóle pojawiały się dzięki wykopowym tłumaczom, bo wcześniej ich nie było w ogóle. Nie wszystkie były idealne, ale były i to wystarczało. Z drugiej zaś strony, dzięki zdecydowanej organizacji wprowadzonej przez @Untitlenickname napisy do 6(?) odcinka pojawiły się rekordowo szybko. Każdy włożył wiele umiejętności i serca do tych napisów i
@jablkabanany: dokładnie. Też mnie to zdziwiło. Najpierw jak śledziłem postępy to nikt "profesjonalny" się nie kwapił, a wykopowi tłumacze mieli obsuwę.
Kiedy postanowiłem sam wrzucić moje, zrobione w całości napisy to "nagle" pojawia się kilka osób chętnych poprawiać i wrzucać te napisy u siebie i informuje mnie po fakcie o majstrowaniu przy mojej własności intelektualnej...

@Untitlenickname: skoro tak profesjonalnie robicie napisy to róbcie, nikt wam nie broni. Bo teraz widziałem,