•  

    pokaż komentarz

    Nadal będzie można używać napisów własnych, automatycznych oraz tych autorstwa firm trzecich.

    •  

      pokaż komentarz

      Nadal będzie można używać napisów własnych, automatycznych oraz tych autorstwa firm trzecich.

      @kk87ko0: No właśnie... to jakich nie będzie można używać?

      Bo rozumiem że nadal będę mógł stworzyć napisy do własnego filmu, w przypadku mowy angielskiej użyć automatycznych, oraz napisów stworzonych przez kogoś innego.
      Były jeszcze jakieś inne opcje?

    •  

      pokaż komentarz

      @hellfirehe: widzowie mogli dodać własne i to ma być usunięte, ale nie wiem czy to było z automatu włączone czy wyłączone po dodaniu filmu. Taka trochę gównoburza.

    •  

      pokaż komentarz

      @mug3n: Skoro widzowie mogli dodać swoje napisy do czyiś filmów, to domyślam się co tam w tych napisach było ;)

    •  

      pokaż komentarz

      @hellfirehe: no i wlasnie ze wzgledu na gowno jakie trolle i inne dzbany wrzucaly zostalo to wylaczone.

    •  

      pokaż komentarz

      @Aster1981: szkoda, możnaby dorzucić np. konieczność akceptacji przez autora filmu napisów dodanych przez osoby trzecie. Tak się w dzisiejszych czasach przejmujemy wszelakimi mniejszościami, a tu nikt nie pomyślał o niesłyszących, którym na pewno zdarzyło się z takich napisów korzystać.

    •  

      pokaż komentarz

      @hellfirehe: @Aster1981: @mug3n: myślicie w sposób ograniczony. Funkcjonalność powinna pozostać. Wygodne wgrywanie przez widzów napisów, ale ostateczna akceptacja przez autora czy mają być. Co w tym złego? Jeżeli autor zaakceptuje grilla czytaj nie zwryfikuje ani napisów ani tego kto mu je podesłał to jest sam sobie winien, a wiele filmów miało podsyłanie napisy, też polskiej gdy były popularne

    •  

      pokaż komentarz

      szkoda, możnaby dorzucić np. konieczność akceptacji przez autora filmu napisów dodanych przez osoby trzecie.

      @tomq6: tylko jak autor ma zrozumieć napisy w obcym dla siebie języku i ocenić, czy są ok? ;)

    •  

      pokaż komentarz

      tylko jak autor ma zrozumieć napisy w obcym dla siebie języku i ocenić, czy są ok? ;)

      @R187: Wrzucić w google translate, jeśli się jako-tako zgadzają, to nie może być tak źle.

    •  

      pokaż komentarz

      @Aster1981: szkoda, możnaby dorzucić np. konieczność akceptacji przez autora filmu napisów dodanych przez osoby trzecie. Tak się w dzisiejszych czasach przejmujemy wszelakimi mniejszościami, a tu nikt nie pomyślał o niesłyszących, którym na pewno zdarzyło się z takich napisów korzystać.

      @tomq6: Pewnie za cicho krzyczą :)

    •  

      pokaż komentarz

      @tomq6: Sam dodawałem napisy do kilku filmów i autor za każdym razem musi zaakceptować twoją pracę. Oczywiście ma łatwiej jeśli kilka osób ma wkład w tłumaczenie, nanosi poprawki na pracę poprzedniego użytkownika. Niektórzy zatwierdzali moje tłumaczenia tego samego dnia, inni nie zamieścili do tej pory. Także napisanie tłumaczenia nie oznacza ich automatycznej publikacji.

    •  

      pokaż komentarz

      @Robuz nie musisz wrzucać nic w translate. Jak ludzie dodają mi napisy na kanale to google od razu daje tłumaczenie na angielski w podglądzie i można łatwo zweryfikować czy napisy mają sens.

      Tak samo jak robię filmik po angielsku, jak dodaję napisy PL to google może zrobić napisy przez tłumacza (na podstawie EN) i tylko wrzucam mniejsze/większe korekty. Pozwala to zaoszczędzić sporo czasu.

    •  

      pokaż komentarz

      @hellfirehe: widzowie mogli dodać własne i to ma być usunięte, ale nie wiem czy to było z automatu włączone czy wyłączone po dodaniu filmu. Taka trochę gównoburza.

      @mug3n: Nie gównoburza a te napisy bardzo przydatna rzecz. Szczególnie jak się oglądało popularne kanały nie-anglojęzyczne to często fanowskie napisy angielskie były na poziomie. Chociażby taki Kimagure Cook.

    •  

      pokaż komentarz

      Skoro widzowie mogli dodać swoje napisy do czyiś filmów, to domyślam się co tam w tych napisach było ;)

      @hellfirehe: Nie do konca. Czesto to fani dodawali napisy do jakichś popularnych ''miedzynarodowo'' filmików. Własciciel musiał to akceptowac.

    •  

      pokaż komentarz

      tylko jak autor ma zrozumieć napisy w obcym dla siebie języku i ocenić, czy są ok? ;)

      @R187: Wystarczy, że rozumie we własnym. Dodajesz napisy oryginalne, a reszta świata mogłaby przynajmniej skorzystać z automatycznego translatora.

    •  

      pokaż komentarz

      pozostać. Wygodne wgrywanie przez widzów napisów, ale ostateczna akceptacja przez autora czy mają

      @FrasierCrane: mówisz że nie widzisz problemu akceptowania napisów np po mongolsku?

    •  

      pokaż komentarz

      Skoro widzowie mogli dodać swoje napisy do czyiś filmów, to domyślam się co tam w tych napisach było ;)

      @hellfirehe: kurcze nie spotkalem sie nigdy z jakimis trolowanymi napisami, jasne zdarzaly sie robione w translatorze, lepsze, gorsze, czasami wolalem jednak angielskie, ale sam fakt ze duzo popularnych filmow mialo mase napisow w najrozniejszych jezykach wydawal mi sie spoko

      Wystarczy, że rozumie we własnym. Dodajesz napisy oryginalne, a reszta świata mogłaby przynajmniej skorzystać z automatycznego translatora.

      @Tarec: ja bym po prostu dodal opcje zglaszania napisow i ludzie ktorzy ich uzywaja w danym jezyku chyba najlepiej rozumieja co tam pisze i jak im nie pasuje to sobie zglosza a autor i yt powinni miec opcje ich wywalenia i tyle

    •  

      pokaż komentarz

      widzowie mogli dodać własne i to ma być usunięte, ale nie wiem czy to było z automatu włączone czy wyłączone po dodaniu filmu. Taka trochę gównoburza.

      @mug3n: nie gównoburza, bo wiele angielskojęzycznych kanałów miało dodane napisy przez fanów dla ludzi, którzy języka nie do końca rozumieją.

      Kurzgesagt na przykład ma w ten sposób polskie napisy prawie pod każdym starszym filmem, bo ludzie tłumaczyli napisy na polski.

      Myślisz, że twórca takiego kanału ma czas i chęci, żeby samemu tłumaczyć to na wszystkie języki?

  •  

    pokaż komentarz

    Jeśli dobrze rozumiem, wyłączona zostanie opcja dodawania napisów przez osoby trzecie. Autor filmu generalnie może to wyłączyć sam w każdym swoim filmie. W sumie wystarczyłoby wymuszać rewizję i akcept autora filmu na takie napisy.

    Mocno clickbaitowy tytuł i opis ( ͡º ͜ʖ͡º)

    •  

      pokaż komentarz

      @mug3n: Po przeczytaniu opisu i tytułu myślałem też, że całkiem zlikwidują napisy. A to faktycznie chodzi o opcje kiedy oglądający może sam dodawać napisy do filmu. Wtedy faktycznie można trollować i komuś pod filmikiem pisać głupoty.

    •  

      pokaż komentarz

      wystarczyłoby wymuszać rewizję i akcept autora filmu na takie napisy

      @mug3n: To akurat byłoby bez sensu, bo przecież autor prawdopodobnie nie zna języka napisów, które ktoś mu dodał :)

    •  

      pokaż komentarz

      W sumie wystarczyłoby wymuszać rewizję i akcept autora filmu na takie napisy.

      @mug3n: A czy to właśnie tak to aktualnie nie działało?

      Bo o ile mnie pamięć nie myli, to widziałem na kilku kanałach, że twórca wspominał, o tym, że mu ludzie przysyłali tłumaczenia i przepraszał, bo albo nie dał rady przejrzeć i zaakceptować, albo że w ogóle nie wiedział o tej funkcji przez X czasu.

      Tylko właśnie jak @Altar wspominał, twórcy w takiej sytuacji muszą albo zaufać obcej osobie z internetów, która tłumaczyła, albo dać to do przeczytania jakiejś zaufanej osobie, która zna język (jeśli taką znają), albo przemielić przez google tłumacza z nadzieją, że nie ma tam żadnych dwuznacznych treści, które po przetłumaczeniu tracą sens i przestają się rzucać w oczy. Ewentualnie zapłacić komuś, kto sprawdzi to tłumaczenie za nich.

    •  

      pokaż komentarz

      @mug3n: Tak jest, napisy muszą być zaakceptowane przez autora filmu.

    •  

      pokaż komentarz

      Tylko właśnie jak @Altar wspominał, twórcy w takiej sytuacji muszą albo zaufać obcej osobie z internetów, która tłumaczyła, albo dać to do przeczytania jakiejś zaufanej osobie, która zna język (jeśli taką znają), albo przemielić przez google tłumacza z nadzieją, że nie ma tam żadnych dwuznacznych treści, które po przetłumaczeniu tracą sens i przestają się rzucać w oczy. Ewentualnie zapłacić komuś, kto sprawdzi to tłumaczenie za nich.

      @Szysznik: Takie rzeczy same się moderują z czasem, bo ludzie w komentarzach zwracają uwagę na trollowe napisy i co najwyżej przez krótszy czas będą wisieć aż je zdejmie autor filmu. To że ktoś jakieś pierdoły napisze od czasu do czasu to nie powód żeby niszczyć coś co jest naprawdę przydatne.
      Szczególnie tłumaczenia z innych języków na angielski trzymają poziom i pozwalają na dostęp do zagranicznych treści olbrzymiej grupie ludzi bez nakładu finansowego ze strony autora(która może się nie opłacać).

    •  

      pokaż komentarz

      Tylko właśnie jak @Altar wspominał, twórcy w takiej sytuacji muszą albo zaufać obcej osobie z internetów, która tłumaczyła, albo dać to do przeczytania jakiejś zaufanej osobie, która zna język (jeśli taką znają), albo przemielić przez google tłumacza z nadzieją, że nie ma tam żadnych dwuznacznych treści, które po przetłumaczeniu tracą sens i przestają się rzucać w oczy. Ewentualnie zapłacić komuś, kto sprawdzi to tłumaczenie za nich.

      @Szysznik:

      bo ludzie w komentarzach zwracają uwagę na trollowe napisy i co najwyżej przez krótszy czas będą wisieć aż je zdejmie autor filmu

      @ChadimusPrzegrywus: dokladnie, nie bylo by lepiej dodac po prostu opcje "zglos napisy" i autor albo yt by je wywalali, teraz masa filmow nie bedzie miala napisow w ogole bo autor nawet nie bedzie wiedzial ze cos gdzies zmienili

    •  

      pokaż komentarz

      Jeśli dobrze rozumiem, wyłączona zostanie opcja dodawania napisów przez osoby trzecie. Autor filmu generalnie może to wyłączyć sam w każdym swoim filmie. W sumie wystarczyłoby wymuszać rewizję i akcept autora filmu na takie napisy.

      Mocno clickbaitowy tytuł i opis ( ͡º ͜ʖ͡º)

      @mug3n: nie clickbaitowy bo bardzo dużo popularnych kanałów miało napisy tworzone przez społeczność, a teraz nie będą miały, bo przecież twórca kanału nie będzie się bawił w tłumaczenie tego na kilkadziesiąt języków.

      Kurzgesagt, czy 8-bit Guy to bardzo popularne angielskojęzyczne kanały, jeden popularnonaukowy, drugi informatyczny i miały tłumaczenia na dziesiątki języków, w tym polski. Z tego co widziałem tłumaczenia są bardzo dobre.

      Teraz tego nie będzie bo przecież twórcy tych kanałów nie będą tłumaczyć tego sami na kilkadziesiąt języków.

    •  

      pokaż komentarz

      @mug3n: dokadnie tak. Wlasnie dostalem od youtube maila. Zlikwiduja tylko napisy dodawane przez spolecznosc. Samemu mozna nadal dodawac napisy i tlumaczenia.

  •  

    pokaż komentarz

    szybki fact check:
    youtube wyłącza "community captions" czyli napisy robione przez randomów z neta. nie dziwi to biorąc pod uwagę że mają technologię do tworzenia napisów automatycznie i jest to zaskakująco dokładne i dobrej jakości. przy okazji jeżeli autor będzie chciał dodać napisy do filmu to nadal będzie miał taką opcję

  •  

    pokaż komentarz

    No ale dlaczego zabierają możłiwość dodawania napisów przez osoby znające link, jeśli ja sam na to zezwoliłem?
    To jeśli włączam opcję dodawania napisów to wiem kto mi je dodaje. Jak to zabiorą to jak będzie się teraz zlecało dodawanie napisów przez kogoś innego? Chyba nie przez podanie mu hasła do konta?

  •  

    pokaż komentarz

    Zakop za tytuł który wprowadza w błąd.