@enron: Za moich czasów to człowiek się cieszył jak mógł oglądać jakikolwiek film. 320x200 to był by luksus. Pamiętam jak za dziecka ojciec wyjmował żarówkę z lampy i wkładał ją za ramę obrazu, którą zakrywał prześcieradłem. Dawało to obraz o rozdzielczości 1x1 z częstotliwością odświeżania taką z jaką ojciec był wstanie włączać i wyłączać żarówkę. Nie było to wiele ale byliśmy szczęśliwi. ( ͡º͜ʖ͡º)
@PanStanislaw: Między kiepskim, a wybitnym dużo miejsca jest. Kiepski na pewno nie był, a szczególnie w swoich czasach. Teraz z dostępem do google i zachodniej popkultury łatwo krytykować jego decyzje.
Teraz z dostępem do google i zachodniej popkultury łatwo krytykować jego decyzje.
@PolaczekPijaczek: Bo to trzeba pamiętać, że Beksiński tłumaczył w czasach kiedy praktycznie nie było Internetu w Polsce i ludzie tak łatwo nie kojarzyli zachodniej kultury (a blokada polityczno-kulturowa do lat 90 w tym też nie pomagała). Właśnie dlatego zdecydował się na tłumaczenie nawiązujące do polskich odniesień, z czego sam świadomie się tłumaczył.
Komentarze (47)
najlepsze
Tłumacz, czy może tłumok?
@PanStanislaw: Między kiepskim, a wybitnym dużo miejsca jest. Kiepski na pewno nie był, a szczególnie w swoich czasach. Teraz z dostępem do google i zachodniej popkultury łatwo krytykować jego decyzje.
@PolaczekPijaczek: Bo to trzeba pamiętać, że Beksiński tłumaczył w czasach kiedy praktycznie nie było Internetu w Polsce i ludzie tak łatwo nie kojarzyli zachodniej kultury (a blokada polityczno-kulturowa do lat 90 w tym też nie pomagała). Właśnie dlatego zdecydował się na tłumaczenie nawiązujące do polskich odniesień, z czego sam świadomie się tłumaczył.
Pewne jest że jakbyś sprzedał Anglikowi żart