Aktywne Wpisy
tylko_pytam +114
Wytłumaczcie mi coś. Blok z tamtego roku w jednej z centralnych dzielnicy miasta, gdzie 15k za metr. Wynajem pewnie pod 4k. I u prawie wszystkich sąsiadów na piętrze buty wystawione na korytarz. To jest jakaś nowa moda? Dla mnie to wieśniactwo. U was też tak ludzie robią? Przecież każde mieszkanie ma tam przedpokój. A może to coś specyficznego dla #wroclaw ?
#nieruchomosci #patologiazewsi #patologiazmiasta
#nieruchomosci #patologiazewsi #patologiazmiasta
iampapryk +317
#p0lka #logikarozowychpaskow
Julka się zesrała i doniosła do mBanku na ich pracownika, za to że udostępnia na swoim Twitterze śmieszne obrazki z internetów.
To jak z tą wolnością słowa, jest czy nie?
Julka się zesrała i doniosła do mBanku na ich pracownika, za to że udostępnia na swoim Twitterze śmieszne obrazki z internetów.
To jak z tą wolnością słowa, jest czy nie?
Aktywne Znaleziska
Zawiera treści 18+
Ta treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
W książce Wiesława Fijałkowskiego "Żołnierz samotnej gwiazdy" można znaleźć opis zdarzenia które mogło przyczynić się do powstania tego określenia. W czasie wojny amerykańsko-meksykańskiej wojska armii Stanów Zjednoczonych pod wodzą gen. Zachary Taylora, po zdobyciu twierdzy broniącej podejścia do meksykańskiego Monterrey, wkraczały do miasta w szyku marszowym. Maszerujący żołnierze śpiewali piosenkę "Zieleni się trawka"("Green grow the grass"). W momencie kiedy oddziały weszły między budynki, ukryci Meksykanie, mieszkańcy miasta zasypali je gradem pocisków. W rezultacie, Amerykanie ponosząc straty, wycofali się z miasta i rozpoczęli regularne oblężenie. Przypuszczalnie w momencie kiedy padły pierwsze salwy żołnierze wyśpiewywali pierwsze słowa piosenki ("green grow"). Autor w następujący sposób opisuje krajobraz po wycofaniu się Amerykanów: "[...]W Monterrey pozostały ciała zabitych żołnierzy w ciemnobłękitnych mundurach i błąkające się echa pieśni. Jej pierwsze słowa wymawiane z hiszpańska "gringo" przeleciały przez Meksyk, a później przez całą Amerykę Łacińską, stając się synonimem nienawistnych i zaborczych Anglosasów [...]
#ciekawostki #jezyki #historia
The word gringo was first recorded in Volume II of[9] the Diccionario castellano con las voces de Ciencias y Artes y sus correspondientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana (Castilian Dictionary including the Words of the Sciences and the Arts, and their Correspondents in 3 Languages: the French, the Latin, and the Italian, 1787), by Terreros y Pando, wherein it is defined as: