Wpis z mikrobloga

Plusujcie Bartosza Wierzbiętę - autora legandarnych tłumaczeń takich filmów jak Shrek, Asterix i Obelix: Misja Kleopatra, Potwory i Spółka, Madagaskar i dziesiątki innych. Weź przetłumacz film tak, żeby nawiązać do polskiej kultury, żeby było śmiesznie, żeby nie zmieniać kontekstu, i jeszcze żeby podpasować teksty do ruszających się jap. Jak dla mnie, mózg #!$%@? co ten człowiek tworzy.
#film #oswiadczenie #dubbing
WillyJamess - Plusujcie Bartosza Wierzbiętę - autora legandarnych tłumaczeń takich fi...

źródło: comment_uxgNSfsGSZmcNDmj4GfcQuWyb1TBeToF.jpg

Pobierz
  • 39
@DoubleFace: Spłyceniem bym tego nie nazwał - gość dwoi się i troi, żeby to było na równym a czasami i na wyższym poziomie, a jeśli coś jest słabsze niż oryginał, to znaczy to tyle, że nic nie dało się z tym zrobić. Nie można przecież zostawić dosłownie przetłumaczonych tekstów bazujących na obcej kulturze bo 80% ludzi nie ogarnie. Nie wspominając o tym, że to właśnie typowo nawiązujące do polskiej kultury teksty