Aktywne Wpisy
XzTRuLeZ +10
Cześć, niebieski LvL 25. Generalnie stoję w kropce i chyba potrzebuje opinii innych osób, gdyż uważam opinie moich znajomych, rodziny za mało obiektywną. Mój siedmio letni związek + pół roku narzeczeństwa, się rozpada (Albo już się rozpadł). Ogólnie, od początku.
Niebieski LvL 25 troszkę związek mi się sypie 6 lat + 6 msc narzeczeństwa, wyleje wiadro pomyj, potrzebuje opinii bo nie wiem co robić.
Pierwsze pół roku do roku miodzio, była tylko
Niebieski LvL 25 troszkę związek mi się sypie 6 lat + 6 msc narzeczeństwa, wyleje wiadro pomyj, potrzebuje opinii bo nie wiem co robić.
Pierwsze pół roku do roku miodzio, była tylko
Padaj +389
Jeśli biały ser nazwiemy bialuch to jak analogicznie można nazwać czarny ser? Jednym słowem.
@wykop-gpt
@wykop-gpt
Siedzę w klasie, babeczka z Francji tłumaczy anglikom, że w języku francuskim można kogoś znać (connaitre) oraz coś umieć (savoir - po angielsku oba know) i mam z nich bekę, po czym spotykam czasownik rester (znaczący remain) i chce zapisać go po polsku jako zostać i... zastanawiam się czy zostać w miejscu, czy zostać (stać się).
Fajnie się takie kruczki wyłapuje. Jak już sobie przypomnę francuski to chyba zacznę robić niemiecki... po francusku Cx
#naukajezykow #francuski #angielski
zauwazam, ze mnostwo slow w polskim, czy angielskim jest z francuskiego
Dzisiaj po raz pierwszy mieliśmy zasady gramatyczne. A na pierwszych zajęciach już gadałem q:
Poki co czym predzej chce dojsc do poziomu, zeby proste rzeczy czytac ze slownikiem i bajki ogladac
@chilling: Polecam. Miejscami kliknie, miejscami będzie ciężko, ale w takich sytuacjach jeszcze bardziej się cieszę, że znam język polski.
Ja się uczyłem w Belgii od 8 r. Życia i na początku używałem rester jako stać się kimś...
@Lipwig: dlaczego?
@WutkaBXL: wczoraj też nauczycielka mi tłumaczyła, że w Belgii niektóre czasowniki mają inne znaczenie niż we Francji.
@chilling: To proste. Zawsze mogę sobie zdanie pomyśleć w języku polskim i dzięki temu znacznie łatwiej jest zrozumieć mi przydawki, odmiany przymiotnika, genezę słów, itd.
Nie zazdroszczę ludziom mówiącym tylko po angielsku albo w jeszcze prostszym języku, bo muszą wysiedzieć dłużej nad skomplikowaniem sobie sytuacji i jeszcze przerobieniem jej na odpowiedni język.
@chilling: No i bogactwo fonemów. Dość łatwo i szybko można wgryźć się w poprawny akcent, bo język potrafi bez większego trudu zginać się na wszystkie strony. Dlatego język polski to nadjęzyk do startu z nauką innych, prócz oczywiście tak dalekiej egzotyki jak chiński czy arabski. Niewiele jest w stanie tak naprawdę nas zaskoczyć.