Wpis z mikrobloga

@rzep:
Tak samo było podczas ostatniego zamachu. Gdy wpisałeś "incydent Londyn" pojawiała się w google strona TVN24 z tym samym tytułem. Ale po wejściu w link było już zmienione na zamach itp.
Po prostu @retzev ma starszy screen, a ty ten (przez nich) edytowany.
W pierwszych godzinach/dniach zawsze tak piszą a później zmieniają żeby ktoś się w przyszłości nie przyczepiał.
@rzep: XD
Taaa nie potwierdzają

John rozjezdza grupę muzułmanów

-kilka godzin po ataku: "Biały katolik dokonuje ZAMACHU na biednej mniejszości muzulmańskiej"

Szwed Ahmed morduje cywilów po czym zostaje zastrzelony przez policje

-kilka godzin po ataku: "Szwecja: nieznany sprawca atakuje cywilów (...) potrzebujemy dni/tygodni na potwierdzenie tego kim był i dlaczego tego dokonał"
swolelatino - @rzep: XD
Taaa nie potwierdzają
John rozjezdza grupę muzułmanów 
-kil...

źródło: comment_0kTUkFbK6oSNSyth0d8eltahZww0vNnV.jpg

Pobierz
@rzep:
Zamach - "działanie mające na celu odebranie komuś życia, majątku, praw itp."

Incydent - "wydarzenie mało ważne"

Nie trzeba być omnibusem żeby stwierdzić z czym mamy do czynienia. Jak ktoś z nożem morduje cywili wykrzykujac "Allah gwałci kozy" i widzi to tłum świadków to chyba mam do czynienia z zamachem cnie?
@swolelatino: Dlaczego jest inwalidą? Po angielsku piszą "incident" bo to w ich języku jak najbardziej jest odpowiednie słowo. Dziennikarze natomiast tłumaczą bezpośrednio "incident" na "incydent".
Dlaczego jest inwalidą? Po angielsku piszą "incident" bo to w ich języku jak najbardziej jest odpowiednie słowo. Dziennikarze natomiast tłumaczą bezpośrednio "incident" na "incydent".


@rzep: też starałem się w to do pewnego czasu wierzyć ale myślę, że powinniśmy spojrzeć prawdzie w oczy. O ile prasa zagraniczna być może używa słowa "incident" ze względu na odmienne znaczenie (tutaj pole do dyskusji mają lingwiści) o tyle tłumaczenie, że polscy dziennikarze bezpośrednio przepisują jest