•  

    The word evangelist comes from the Koine Greek word εὐαγγέλιον (transliterated as euangelion) via Latinised evangelium...
    The Greek word εὐαγγέλιον originally meant a reward given to the messenger for good news (εὔ = "good", ἀγγέλλω = "I bring a message"; the word "angel" comes from the same root) and later "good news" itself.

    Ewangelia oznacza dosłownie posłaniec przynoszący dobre wieści albo przynosić dobre wiadomości czy też głosić dobrą nowinę. Słowo "angel" (anioł) również wywodzi się z tego samego źródła, "angel" jest członem słowa "evANGEList".

    The verb form of euangelion, (translated as "evangelism"), occurs rarely in older Greek literature outside the New Testament, making its meaning more difficult to ascertain. Parallel texts of the Gospels of Luke and Mark reveal a synonymous relationship between the verb euangelizo (εὑαγγελίζω) and a Greek verb kerusso (κηρύσσω), which means "to proclaim".

    Proklamować (to proclaim) - znaczy ogłaszać, co jest synonimem ewangelizacji czyli ogłaszania lub rozsławiania (niesienia dobrej nowiny).

    Więcej o posłańcach i głosicielach (tym razem świeckich):

    https://en.wikipedia.org/wiki/Herald

    https://en.wikipedia.org/wiki/Town_crier

    źródło: Wikipedia

    #ciekawostki #jezykiobce #religia #kultura

    źródło: external-content.duckduckgo.com