Aktywne Wpisy
rydzniznic +21
Wiecie co jest najzabawniejsze? Opozycja powie ze "pieniędzy nie ma i nie będzie" zabiorą social i emerytury, napchają własne kieszenie, wydadzą na ośmiorniczki, a ich elektorat będzie mówił "oooo jaka dobra władza, nie chcą zadłużać państwa, a ja nic nie dostanę, oooo".
Nie wierzę w naiwność tych lemingów xD
#bekazlewactwa #bekazpodludzi #polityka #polska #wybory
Nie wierzę w naiwność tych lemingów xD
#bekazlewactwa #bekazpodludzi #polityka #polska #wybory
Stalionnn +190
Niektore zdania hiszpanskie nabierają sensu dopiero jak się je próbuje tłumaczyć na polski, a nie angielski:
Ella no se encuentra aquí - po angielsku: She's not here. Trzeba tłumaczyć niedosłownie.
Po polsku za to da się słowo w słowo przetłumaczyć:
Ona nie znajduje się tu.
Jedyna różnica to położenie zaimka zaimka zwrotnego, u nas jest po a w hiszpańskim przed.
I angielska gramatyka też nie jest taka prosta jakby się wydawało.
@karvon: Znaczenie tych dwóch zdań jest takie samo.