Wpis z mikrobloga

@itakisiak: tak, dokładnie
np. wszyscy w klasie robią test, nauczyciel wychodzi z klasy i wszyscy zaczynają spisywać odpowiedzi - to jest kipisz, ponieważ wszyscy zaczynają biegać po klasie, hałasować i próbować spisać odpowiedzi do zadania
to jest kipisz, ponieważ wszyscy zaczynają biegać po klasie, hałasować i próbować spisać odpowiedzi do zadania


@gachimucho: słowo kipisz oznacza przeszukanie. Więc nie chodzi o rumor zamieszanie tylko gorączkowe poszukiwania. Gdy nauczycielka sprawdza co masz w kieszeniach albo policja to wtedy jest kipisz i tak samo jest po rosyjsku. Zresztą kipisz to rusycyzm i przeszedł do języka z gwary więziennej
@siddhariha-cautama: słowo "kipisz" nie znaczy przeszukanie, słowo "kipisz" z rosyjskiego znaczy zamieszanie, zamieszki lub panikę
na jakiej stronie znajdujesz znaczenie tego słowa? bo jest ono nieprawidłowe
a z rosyjskiego slangu (bardziej więziennego) gorączkowe poszukiwania to "шмон" (szmon)
@gachimucho: bzdura słowo kipisz wywodzi się od słowa kipieć znaczy Coś się gotuje coś się burzy. I od tego słowa jest dużo czasowników mające nie do końca takie same znaczenie. gotować się, kipieć, gotować, wrzeć, tętnić, burzyć się, robic przeszukanie Natomiast w slangu więziennym może być wiele różnych słów które oznaczają przeszukanie między innymi kipisz. И будь так добры и не учи меня. Я лучше тебя знаю что такое кипиш
@gachimucho: а ты сначала посмотри словарь тюремного сленга Что такое кипиш и что молодёжь в Польше на сленге понимает под этим понятием. Więc skoro mówię że kipisz to przeszukanie więc niech tak zostanie.
@gachimucho: Википедия фрагмент Этимология

Фиксируется в печати с конца 1980-х гг.

Происходит от более раннего (по крайней мере с конца 1960-х гг.; по сведениям Косцинского, появилось в уголовном жаргоне не позднее середины 1940-х гг.) сущ. хипиш, хипеш, хипеж 'кипиш; публичный конфликт заключённых с администрацией тюрьмы, лагеря', возможно, по паронимической аттракции с гл. кипятиться. Ср. хибиш 'кипиш' (1968).

Косцинский возводит к нем. арг. (с XIX в.) Chippesch, Gippesch (тж. Kiewisch, Kippisch, см.
@siddhariha-cautama: musisz wiedzieć o tym że kiedyś działalnością przestępcą в Rosji i w Polsce zajmowali się najczęściej wykwalifikowani Żydzi. I z języka żydowskiego wiele słów przeszło do gwary więziennej. Takie właśnie jak kipisz dintojra i podobne. I te słowa są też używane w rosyjskim języku chociaż ludzie nie do końca zdają sobie sprawę z tego że one pochodzą z języka żydowskiego.
@gachimucho: to słowo może być napisane różnie może być napisane z miękkim znakiem lub bez być może są to dwa słowa o różnym źródło słowie jedno od słowa kipieć a drugie od żydowskiego Kippisch oznaczającego przeszukanie i w pewnym momencie słowa się zlały i już Ludzie używają jednego słowa na dwie różne czynności na bunt i na przeszukanie tak sobie tylko na głos myślę.
@siddhariha-cautama: jak jedno drugiemu nie przeczy
z slangu polskiego słowo "kipisz" będzie miało inne znacznie na slang rosyjski czyli "шмон"
słowo to przyjęło w języku rosyjskim zupełnie inne znaczenie, ale w żadnym wypadku nie jest to poszukiwanie
tym bardziej ludzie, którzy mówią po rosyjsku, używają tego słowa tylko w znaczeniu paniki lub zamieszania "навести кипиш"
po co ta etymologia, skoro pochodzenie słowa ma teraz zupełnie inne znaczenie (napewno nie to ostanie
jak jedno drugiemu nie przeczy

z slangu polskiego słowo "kipisz" będzie miało inne znacznie na slang rosyjski czyli "шмон"


@gachimucho: zlały się dlatego że po odzyskaniu przez Polskę niepodległości w polskich więzieniach znajdowali się przestępcy rosyjskojęzyczni i i Żydzi dlatego języki na slangu się zmniejszały. Musiałbyś sobie przeczytać obowiązkowe podręczniki dla służb więziennych między innymi trylogia złodziejką Sergiusza Piaseckiego żebyś zrozumiał czym jest kipisz. Jak najbardziej kipisz jest przeszukaniem i może
@siddhariha-cautama: mogę więc z całkowitą pewnością stwierdzić, że słowo to jest obecnie używane w znaczeniu zamieszania lub paniki, nawet w więzieniach i słowo to jest używane nie tylko przez więźniów, ale także przez zwykłych ludzi
tu możesz przeczytać (strona 84, Кипеш, кипиш — галдеж, шум, драка (от “Кипеть“— шуметь, бурлить)
ale także przez zwykłych ludzi


@gachimucho: nie wiem o jakich zwykłych ludziach mówisz. Ale moja znajoma Rosjanka miała ostatnio taką sytuację że u syna robili przeszukanie czy nie ukradl w sklepie i stwierdziła że zrobili mu kipisz. Ale może ona nie jest zwykła może ona jest jakaś niezwykła dlatego że jest buriatka. Muszę się jej zapytać czy ma jakieś dokumenty potwierdzające że jest zwykłym człowiekiem( ͡° ͜ʖ ͡°
@gachimucho: trzeba też powiedzieć że język żargon się zmienia. Kiedyś w więzieniu królami złodziejskiego fachu byli Żydzi. To najczęściej oni kupowali kradziony towar więc jako paserzy mieli kontakty w całym środowisku złodziejskim i oni też nadawali złodziejom robotę. Więc słowa z ich języka wchodziły do żargonu więziennego. Więc podejrzewam to co wyżej pisałem były dwa różne słowa jedno było słowo kipisz, od słowa kupa czyli taki baldachim pod którym bierze się
@gachimucho: znalazlem w sieci Итак, сегодня мы разберём слово Кипишь. Что значит Кипишь? Этот термин произошёл от слова " Хипиш", которое в свою очередь произошло от понятия " Хипес". А уже оно в свою очередь происходит от еврейского "хипэ", этим словом на идише в Одессе называли свадебный балдахин. Кстати на иврите он же называется "Хупа", но кому это, впрочем, интересно.

Именно " хипесом" ранее называли один из воровских промыслов, который придумали