Dziś w #slowanieznane:
Komorebi - sunlight that filters through the leaves of trees (słońce przebijające się przez liście drzew - tak to sobie przetłumaczę).
Jest to słówko pochodzące z języka japońskiego. Nie wiem, czy zapis po japońsku jest okay, więc pytanie kieruję do ludzi spod tagu #japonia. ʕʔ
Wybaczcie słabą jakość zdjęcia.

#ciekawostki, #jezykiobce
n.....e - Dziś w #slowanieznane:
 Komorebi - sunlight that filters through the leave...

źródło: comment_bcQNqYtW0NmS4bVRHVFWkntNBBjlrWqN.jpg

Pobierz
Logy - lacking physical or mental energy (brak fizycznej i psychicznej energii, brak sił). Czyli niezbyt przyjemny stan w #slowanieznane.

#angielskizwykopem, #ciekawostki

Oczywiście zdjęcie jest słabe, bo ja robiłem, a samo tłumaczenie dziwne, bo moje, ale... ( ʖ̯)


n.....e - Logy - lacking physical or mental energy (brak fizycznej i psychicznej ener...

źródło: comment_CtDGwz0Tm5PAqfjQEfQ89rm63vf9BmHt.jpg

Pobierz
Dziś w #slowanieznane Psithurism - the sound of rustling leaves, czyli jeden z najpiękniejszych dźwięków jakim jest szeleszczenie liści.
Wyraz pochodzi z greki.
#ciekawostki, #jezykiobce, #angielskizwykopem

Mam wrażenie, że troszkę się poprawiam w robieniu zdjęć, ale mam to szczęście, że nikt mnie w tym czasie nie obserwuje, bo to komedia jakaś. Jak zwykle zachęcam do obserwowania lub czarnolistownia mojego tagu #slowanieznane
n.....e - Dziś w #slowanieznane Psithurism - the sound of rustling leaves, czyli jede...

źródło: comment_OxK5Ax8cvD8f23mAKLZpAbEUHBekmf9f.jpg

Pobierz
Dziś w #slowanieznane Agowilt - unnecessary fear (niepotrzebny lęk/strach). Z tego co widzę, słowo jest definiowane również jako nagły, okropny i niepotrzebny strach (sudden sickening and unnecessary fear).
Sam robiłem ten obrazek, więc jeśli jest niewyraźny, to dlatego. ¯\_(ツ)_/¯
#angielskizwykopem, #ciekawostki, #jezykiobce

n.....e - Dziś w #slowanieznane Agowilt - unnecessary fear (niepotrzebny lęk/strach)....

źródło: comment_4ZMqo3CzrdqJhKv16IdjKFaVHZxwT1u1.jpg

Pobierz
Dziś w #slowanieznane azjatycka nuta.
Boketto - the act of gazing vacantly into the distance without thinking. Pozwolę to sobie przetłumaczyć jako: bezmyślnie wgapianie się w dal. To taki stan gdzie nie myślimy właściwie o niczym. Wyraz pochodzi z j. japońskiego. Próbowałem odwzorować zapis, ale jeśli mi nie wyszło, to proszę ekspertów z tagu #japonia o protest. ()
#jezykiobce, #ciekawostki, #angielskizwykopem

n.....e - Dziś w #slowanieznane azjatycka nuta.
Boketto - the act of gazing vacantly...

źródło: comment_OF7FYJzIUR5bDyHbKgnn8v16ZjVFysOj.jpg

Pobierz
Cafune - the act of running your fingers through your lover's hair (głaskanie włosów ukochanej osoby). Słowo pochodzi z języka portugalskiego. Jest mocno urocze. ()
#slowanieznane <- tag do obserwowania lub czarnolistownia.
#jezykiobce, #angielskizwykopem, #ciekawostki

Edit: Niech jakaś dobra duszyczka mi jeszcze powie, jak wypadają te moje nieszczęsne zdjęcia. Nie lepiej byłoby jednak wstawiać zdjęcie stockowe nawiązujące do słowa?
n.....e - Cafune - the act of running your fingers through your lover's hair (głaskan...

źródło: comment_EJZFKBnY1yXunyNQ1LWjih5nr89w0eHf.jpg

Pobierz