Wpis z mikrobloga

@kayleigh1507: no nie wiem, nie spotkałem się nigdy z #!$%@? jako gmina. jasne, zawsze jest problem z nazwami jednostek administracyjnych dlatego ja jestem za neutralną tradycją zaproponowaną przez Kielar, a później przez Berezowskiego: gmina = commune, powiat = district, województwo = province @rafalsky:
@kayleigh1507:

Według the Oxford English Dictionary termin commune zapożyczony został z języka francuskiego, w którym określa się nim jednostki administracyjne najniższej rangi, a rzeczowników district oraz province używa się w wielu krajach anglojęzycznych, na przykład Wielkiej Brytanii, Kanadzie czy Nowej Zelandii, na oznaczenie jednostek samorządowych różnego szczebla.


żeby nie było, twoje sugestie też są ok tylko wywodzą się z tradycji anglosaskiej. i jak z gminą i powiatem w tej tradycji nie