Wpis z mikrobloga

oczywiście że można i jest podobny do fińskiego


@Klepajro: z tym podobieństwem to bym nie przesadzał. Po prostu przynależą do tej samej rodziny językowej. Można powiedzieć, że estoński "jest podobny" do fińskiego i bliskość określić gdzieś pomiędzy bliskością polskiego i rosyjskiego. Ale węgierski do fińskiego ma się jak niemiecki do polskiego.
@Klepajro: Z tym podobnym do fińskiego, to nie szarżuj. Grupa ugrofińska akurat nie jest szczególnie dobrze sklasyfikowana, i przez niektórych językoznawców krytykowana. Pomiędzy węgierskim a fińskim jest mniej podobieństw niż pomiędzy polskim a rosyjskim, chociażby. I tutaj przede wszystkim podobieństwa skupiają się na strukturze języka, a nie słownictwie. To że jakiś język należy do danej grupy językowej, nie oznacza od razu, że jest jakoś szczególnie podobny do pozostałych języków w tej
@desensitization: nawet nie, bo spora część słów w polskim pochodzi na żywca z niemieckiego np. sztuka, dach, grunt, szyld, jarmark, knajpa, szpital, plac, mistrz, fałsz, stempel, fach, szacować, cegła, rura...i pierdyliard innych. Wątpię, że węgierski fiński mają aż tyle wyrazów pokrewnych. Swoją drogą zawsze mam bekę z purystów językowych, którzy nawet nie widzą, że spora część naszego języka pochodzi z innych języków:
język | ilość słów w polskim
angielski 3593
francuski
@Przemek12309: Spital (czytane szpital) to archaiczny synonim, występująca obecnie jedynie w dialektach niemieckiego, a i to, i angielskie hospital pochodzi z łacińskiego hospitalis. Jeśli chodzi o Krankenhaus to detali kiedy zaczął się pojawiać nie znalazłem, ale popularność pewnie zyskało podczas jakiegoś purystycznego #!$%@?, który czasem pojawia się w językach ( ͡° ͜ʖ ͡°)