@the_alf trochę zepsuję zabawę, ale komputer po angielsku znaczy to samo, to jest tylko dosłowne tłumaczenie ;) I potwierdzam, że ta lista jest legit, nie tak jak te drevene kocoury itp.
@Krawczuk: po polsku też mamy wyraz oczkowanie > okulizacja, oczkowanie. Tak, od wyrazu "oczko". Chodzi o metodę rozmnażanie drzew i krzewów. W języku polskim wyraz jest związany tylko z ogrodnictwem. W języku czeskim też tak było pierwotnie, później wyraz očkovánízaczął być używany także w medycynie. A po polsku i czesku oczko nikomu się nie kojarzy z dziurą w dupie. Na to są inne wyrazy. Stonoga używa kukiel (liczba mnoga:
Komentarz usunięty przez autora
To "bać się" po rosyjsku/ukraińsku.
Od очко (oczko) - "dziura w dupie", asshole.
Ale tak gadają tylko gopniki, czyli, każdy drugi))
I potwierdzam, że ta lista jest legit, nie tak jak te drevene kocoury itp.
A po polsku i czesku oczko nikomu się nie kojarzy z dziurą w dupie. Na to są inne wyrazy. Stonoga używa kukiel (liczba mnoga: