@derVerlorene: Mieszkam w Bawarii i w kontekscie banku jeszcze z takim wyrazeniem sie nie spotkalem. Samo wyrazenie jest tez bardzo wieloznaczne, bo moze znaczyc "na bank (w sensie na dach)", "do banku" i "na lawke" xD Generalnie powiedziec mozna i kazdy zrozumie, ale Hochdeutsch to raczej nie jest.
Z takich dziwnych kombinacji z auf mozna sobie jeszcze zapamietac "aufs Zimmer gehen", czyli isc do swojego pokoju hotelowego.
@Djodak: Nie wiem dla mnie jest jakiś taki 'sztywny', może dlatego że od dzieciaka tylko angielski człowiek katował we wszelkich grach czy filmach i jakoś 'naturalniej' przyszło jego ogarnięcie na płynnym poziomie
@hdh3he3: moja szkoła skupiala się na niemieckim więc siłą rzeczy polubiłem go ale z angielskim na codzien w grach i filmach miałem do czynienia i łatwiej szło się nauczyc. I przede wszystkim w Angolu nie ma tych zastanych der Die das i tych całych odmian. Bo tak to w niemieckim zaletą jest że tak jak w polskim to co napisałes to bezpośrednio czytasz a nie uczysz się wymowy
niektórzy wołali o tłumaczenie - w komentarzu.
#betiuczy codziennie nowe powiedzenia. Zapraszam do obserwowania.
#niemiecki #naukaniemieckiego
Z takich dziwnych kombinacji z auf mozna sobie jeszcze zapamietac "aufs Zimmer gehen", czyli isc do swojego pokoju hotelowego.
Dokładnie, zgadzam się w 100%, o to mi też chodziło. :)
Komentarz usunięty przez autora