Wpis z mikrobloga

@ayyy_lmao: To wyglada jak nieumiejętne tłumaczenie fonetyczne polskiego słowa „czapki” z rosyjskiego na angielski, a potem na polski XD Ukraińcy tłumacza np. swoje nazwiska w ten sposób - fonetyczne „CZ” (nie wiem jak to się zapisuje w ichnym alfabecie) zmieniają na „TSH”. Stąd już krótka droga do tej niesamowitej konstrukcji językowej jaka widzimy na zdjęciu. Albo ktoś jest po prostu upośledzony XD