Wpis z mikrobloga

Wyrazy „czapka”, „čapica” i „čiapka” prawdopodobnie przeszły do naszych języków ze starofrancuskiego słowa „chape”, które oznaczało „kaptur”. Samo francuskie słowo pochodziło z łacińskiego „cappa” (nakrycie głowy).

Wyrazy „szal”, „szalik” i „šál” wywodzą się z francuskiego słowa „châle”, a to przejęte zostało z perskiego „شال”, czyt. šâl, (chusta, szal).

„Rękawiczki” i „rukavice” wywodzą się z prasłowiańskiego słowa „rǫkavъ” (rękaw), które utworzone zostało ze słowa „rǫka” (ręka) z przyrostkiem „-avъ”.

Zachęcamy do sprawdzenia wpisu na naszym Facebooku i zaobserwowania tagu #polishslovak (ʘʘ)

#slowacki #jezykiobce
PolishSlovak - Wyrazy „czapka”, „čapica” i „čiapka” prawdopodobnie przeszły do naszyc...

źródło: comment_1637657648E5DhtLAWokkYlU2tLggkEW.jpg

Pobierz