Wpis z mikrobloga

Jeśli język staroruski zapisać w łacince, a nie cyrylicy jego podobieństwo do języka polskiego wydaje się jeszcze większe. Rosjanie nie potrafią zrozumieć tego języka bez nauki i mówią, że jest opolaczony.

„Najasniejszomu panu, panu Żigimontu Tretiemu [...] Byli tyje czasy, najasniejszyj miłostiwyj hospodaru korolu, koli w tom zhromażenju a pospolitowanju ludskom, kotoroje my reczju pospolitoju nazywajem, nie prawom jakim opisanym abo statutom, ale tolko swoim zdanjem i upodobanjem władnost’ swoju hospodary i koroli toho swieta nad ludmi rostiehali. Ale iż czastokrot’ ot pristojnoje swojeje powinnosti otstupowali, a, na swoj tołko pożytok reczy natiehajuczi, o społnoje dobroje wsich mało dbali, ottul to było urosło, że ludi, brydieczysie ich panowaniem i zwirchnostiu i nie hospodarmi, ale tyranami onyje nazywajuczy, na samom tolko statutie i prawie opisanom wsie biespieczenstwo i dobroje reczy pospolitoje zasażali. A proto on wielikij i zacnyj fiłozof hreczeskij Arystotieles powiedił, że tam bellua, a po-naszomu dikoje zwiera, panujet’, hdie czołowiek wodłuh upodobanja swojeho władnost’ swoju rostiehajet’, a hdie opiat’ prawo abo statut horu majet’, tam sam boh wsim władniet’."

Podkanclerzy litewski Lew Sapieha dziękuje królowi Zygmuntowi III za przyjęcie Statutu Wielkiego Księstwa Litewskiego 1588. Przykład tekstu zachodnioruskiego z silnymi wpływami polskimi pochodzącego z Wlk. Ks. Litewskiego.

https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_ruski
#bialorus
  • 1
@oydamoydam: Polska powinna utworzyć oficynę i tłumaczyć polskie książki, literaturę, promować białoruskich pisarzy i drukować książki po białorusku w łacince właśnie jako element przybliżania naszych narodów i wypieranie ruskiego mira z tej części Europy.

p.s. wydaje mi się że Ukraińcy powinni również przerzucić się na łacinkę, ale to powinien być ich wybór nie stymulowany z zewnątrz. Sami powinni dojść do takiego wniosku.