Wpis z mikrobloga

1 105 - 1 = 1 104

Tytuł: Emil und die Detektive
Autor: Erich Kästner
Gatunek: literatura dziecięca
★★★★★★★

Tytułowy Emil jedzie w odwiedziny do babci i wujostwa, wioząc ze sobą stosunkowo sporą sumę pieniędzy i zostaje okradziony w pociągu. Następnie próbuje odzyskać pieniądze z pomocą tytułowych detektywów. Większość akcji toczy się w Berlinie.

To moja pierwsza książka po niemiecku (i czwarty język, w którym udało mi się przeczytać jakąś książkę). Uważam, że to nie był dobry wybór. Owszem, historia jest ciekawa i byłem ciekaw jak się dalej potoczy, ale ta książka została wydana w 1929 roku i to niestety widać.

Pewną pomocą był wbudowany w Kindle'a słownik, ale niestety nie radzi sobie on najlepiej z językiem niemieckim - ciężko przetłumaczyć nim czasowniki rozdzielnie złożone, a w przypadku sprawdzenia odmienionych czasowników często jedyną informacją było to, żeby zobaczyć bezokolicznik, bez podania definicji tego słowa i bez łatwej możliwości przeskoczenia do definicji bezokolicznika. Do tego w książce było wiele słów, przy których słownik pokazywał, że nie ma ich w jego bazie.

Może istnieje jakiś lepszy słownik niemiecko-angielski lub niemiecko-polski?

#bookmeter trochę #niemiecki i #kindle
źródło: comment_oIoA12UoiC6eTJi8dYTaWPDNqMzVy57u.jpg