Estas nenio pli malbona ol manko de ideoj.
Mi ne scias kion skribi. Tiam mi pensis: mi povus skribi pri manko de ideoj.
Kiom longe mi povus skribi pri manko de ideoj? Ne longe...
Eble mi finos tiun lecionon kun bela frazo:
Mi ne scias kion skribi. Tiam mi pensis: mi povus skribi pri manko de ideoj.
Kiom longe mi povus skribi pri manko de ideoj? Ne longe...
Eble mi finos tiun lecionon kun bela frazo:
Se vi decidas involviĝi* en Esperanto, tio signifas ke vi ne auskultas al la homoj kiuj diras, “Kial ne lerni veran lingvon?” aŭ “Ĉu tio ne estas freneza, utopia, kulta
Jeżeli nigdy nie uczyłeś/uczyłaś się Esperanto..., skojarzysz amiko, amigo... PRZYJACIEL
amiko=przyjaciel
Jeżeli już poznałeś/poznałaś odrobinę Esperanto..., wiesz, że sufiks -ino, oznacza rodzaj żeński
amikino=przyjaciółka
Teraz wisienka na torcie:
koro = serce
kor-amik-in-o = przyjaciółka od serca, czyli dziewczyna (w angielskim znaczeniu girlfriend)
Wołam @ArquesMartin: Czy jest jakaś analogia w innych językach? We włoskim? Francuskim?
#mirkolecionoj #esperanto
Wracając do esperanto, cerbamikino to chyba osoba, której szukał niegdyś ten chłopak. Słowotwórstwo w esperanto jest zajebiste. ( ͡° ͜ʖ ͡°)