XD. Tego jeszcze nie grali. Pani doktor z ukrainu narzeka że egzamin dopuszczający do pracy w Polsce jest UWAGA po polsku. Czaicie to? To tak jakby Polak jadący do Niemiec narzekał że egzaminy są po niemiecku. #medycyna #lekarz
@pieknylowca: co za komentarze, eh :D @szdunek: Ukraina ma dość duże braki w medycynie względem np. Polski. Chociażby bypassy jeszcze kilka lat temu nie były tam znane (nie wiem jak teraz), lekarze którym się udało uczyli się na naszych pacjentach. Poza tym, musisz zdać egzamin językowy, z tego co pamiętam C1, by pracować w Niemczech jako lekarz. @maturzysta_ze_szczecina: jakie to ma znaczenie, że możesz zdać prawo jazdy w ojczystym
@pieknylowca: nie masz przypadkiem zespołu Aspergera, autyzm? Może w szkole byłeś diagnozowany w tym kierunku? Nie pytam aby obrazić, itd.. ale może po prostu z tego powodu nie widzisz że to jest zrozumiałe napisane i wszystko wiadomo o co jej chodzi.
@maturzysta_ze_szczecina: co sie bedziemy szczypac, w Szwecji jesli nie gadasz po Szwedzku i jestes pacentem szpitala to dostajesz tlumacza, prawo jazdy niestety tylko po szwedzku
@pieknylowca: Ona ma rację. Artykuł o którym wspomina jest tendencyjny i nie wspomina o językowym aspekcie. Poziom edukacji w państwach demoludów jest dość dobry. Nawet w zachodniej Europie mają taką opinie. Przy naszym starzejącym się społeczeństwie powinniśmy być wdzięczni, że wielu ludzi z Ukrainy chce nas leczyć. Ten artykuł to absurd.
@pieknylowca: Generalnie racja, ale test jezykowy i tak powinien byc dodatkowo. Co to za lekarz, ktory nawet nie zrozumie jaki masz problem, albo nie bedzie w stanie ci wytlumaczyc zabiegu i zwiazanych ryzyk ¯\(ツ)/¯
wiedze i tak masz po angielsku wyuczoną dlaczego po angielsku nie może pisać?
@szdunek: ale wiesz że praca lekarza polega na rozmowie z pacjentami a nie z samymi lekarzami? Dlaczego w DE żeby pracować jako lekarz trzeba znać niemiecki, w Hiszpanii hiszpański a w Izraelu hebrajski?
@pieknylowca: @Krisskow @Przegrywek123 ale ona sugeruje że tylko 6% zrozumiało pytania. Czyli gdyby wszyscy zrozumieli to wszyscy by zdali. A co jeżeli ktoś zrozumiał pytanie ale jednocześnie źle na nie odpowiedział?
@randomdrop: wyciągasz kompletnie błędne wnioski i mieszasz pojęcia. Przykład o prawku miał dotyczyć możliwego postępowania na państwowym egzaminie - jeżeli znajomość języka nie jest najważniejsza do wykonywania czynności objętych egzaminem to można ten egzamin przeprowadzić w innym języku. Przy robieniu międzynarodowych certyfikatów (np. posiadane przeze mnie SAP i ITIL) też można zmieniać język, a za używanie innego niż ojczysty masz dodatkowy czas.
Nigdzie nie napisałem, że wywiad nie jest ważny. Próbuję
No dobra może i ciężko jest jej zrozumieć polski po kilku miejscach nauki, ale na my tu rozmawiamy o byciu LEKARZEM w Polsce. Funkcji, gdzie zrozumienie pacjenta jest jednym z najważniejszych czynników udanej terapii. I jak się będzie potem tłumaczyć? Ja nie zrozumiała bo pacjent niewyraźnie gawarił a tego słowa to my nie znaju? Na prawdę szczyt wszystkiego, żeby obcokrajowiec narzekał, że egzamin jest po polsku XD
Ona wskazuje błędy metodologiczne, jeśli ktoś ekstrapoluje po tym teście, samą ich wiedzę medyczną ("świadczy o beznadziejności edukacji w Ukrainie") - wskazując, na aspekt językowy. Że to on jest blokerem i zaniża wyniki, dlatego, jest metodologicznie błędny jeśli chodzi o ocenę samej tylko wiedzy medycznej. Nie całości wymogów (czyli powiedzmy wiedzy i języka), ale samej wiedzy medycznej.
@Przegrywek123: Jak ktos wierzy, ze 30-letni ukrainski lekarz majacy ukonczone 2 ukrainskie specjalizacje jest
@maturzysta_ze_szczecina: popatrz, a ja byłem tam miesiąc w szpitalu po wypadku i sobie przypominam długie rozmowy z lekarzem (tłumaczone przez Polaka tam pracującego) i pod koniec pobytu już ich nawet zaczynałem mieć dość.
@szdunek: Ukraina ma dość duże braki w medycynie względem np. Polski. Chociażby bypassy jeszcze kilka lat temu nie były tam znane (nie wiem jak teraz), lekarze którym się udało uczyli się na naszych pacjentach. Poza tym, musisz zdać egzamin językowy, z tego co pamiętam C1, by pracować w Niemczech jako lekarz.
@maturzysta_ze_szczecina: jakie to ma znaczenie, że możesz zdać prawo jazdy w ojczystym
@pieknylowca: wszyscy oprócz Ciebie zrozumieli
@szdunek: ale wiesz że praca lekarza polega na rozmowie z pacjentami a nie z samymi lekarzami? Dlaczego w DE żeby pracować jako lekarz trzeba znać niemiecki, w Hiszpanii hiszpański a w Izraelu hebrajski?
Przykład o prawku miał dotyczyć możliwego postępowania na państwowym egzaminie - jeżeli znajomość języka nie jest najważniejsza do wykonywania czynności objętych egzaminem to można ten egzamin przeprowadzić w innym języku.
Przy robieniu międzynarodowych certyfikatów (np. posiadane przeze mnie SAP i ITIL) też można zmieniać język, a za używanie innego niż ojczysty masz dodatkowy czas.
Nigdzie nie napisałem, że wywiad nie jest ważny. Próbuję
@eloar: z pacjentami też będzie bariera językowa?
@fanmarcinamillera:
@Tymajster: z pacjentami też będzie bariera językowa?
@Przegrywek123:
Jak ktos wierzy, ze 30-letni ukrainski lekarz majacy ukonczone 2 ukrainskie specjalizacje jest
@maturzysta_ze_szczecina: popatrz, a ja byłem tam miesiąc w szpitalu po wypadku i sobie przypominam długie rozmowy z lekarzem (tłumaczone przez Polaka tam pracującego) i pod koniec pobytu już ich nawet zaczynałem mieć dość.