Myśląc w obcym języku podejmujemy bardziej racjonalne decyzje na temat ryzyka
Ludzie (a także małpy) zupełnie inaczej oceniają ten sam problem, jeśli podkreślone zostaną potencjalne zyski lub podkreślone zostaną potencjalne straty. Okazuje się, że myślenie w obcym języku może być wystarczające, by wyeliminować te skrzywienie.
Ardai z- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 39
Komentarze (39)
najlepsze
Już dawno sformułowano tezę, że sposób myślenia zależy od języka, którym się posługujemy (również, jeśli jest to język ojczysty). Nie wiadomo w takim razie czy efekt uzyskany w eksperymencie wynika z użycia (dowolnego) języka obcego czy konkretnie języka japońskiego. Brakuje badania na innych językach dla porównania efektu.
Samo opisanie problemu w różnych językach może przecież przybierać inny wydźwięk.
Wiedzą o tym wszyscy tłumacze.
Po polsku cudzołóstwo to "zdrada", po angielsku - tylko "oszukiwanie" (cheat).
Z drugiej strony, na sprawdzianie też się po angielsku "oszukuje", ale po polsku już tylko "ściąga"; pobłażliwie.
Pewne postawy życiowe czy wzorce decyzyjne są w ten sposób wpisane w samą materię języka.
Swoją drogą sam artykuł jakoś dziwnie napisany i mało wyjaśniający...
Inna sprawa to media które strasznie pomagają dezinformacji. Zamiast pisać "Naukowcy przeprowadzili [taki eksperyment]który dał [takie wyniki]" piszą "Sensacyjne odkrycie. 'Naukowcy dowiedli że..."
Yoda