No nie wiem czy masz racje co do anglików, ja chodzę do Angielskiej szkoły w Londynie(Southfields Community College) i tam tylko 5% osób zna tylko angielski a uczniów jest dużo.
niemcy maja taką skłonność, że "t" w języku ang. wymiawiają jako "s". Kiedyś byłem na jakimś tam konkursie i bylo kilku niemców którzy mówili: "samsing", "enysing" itp. Dlatego uważam, że ten koleś mówi "what are you thinking about?"
Komentarze (18)
najlepsze
tonąć
1. (o istocie żywej) drown
2. (o przedmiocie, statku) sink* ; Statek tonął. The ship was sinking. Drewno nie tonie. Wood doesn't sink.
- Mayday, Mayday
- Hello, can you hear us?
- We are sinking
- Hello, this is a German Coastguard
- We are sinking, we are sinking
- What are you singing about?
- Mayday, Mayday
- Halo, słyszysz nas?
- Toniemy
- Halo, tutaj niemiecka straż przybrzeżna
- Toniemy, toniemy
- O czym śpiewacie?
IMHO jest to wówczas śmieszniejsze.