Wpis z mikrobloga

1. Czy rosyjską literę "o", czyta się jako nasze "a"? Bo na przykład ja zawsze byłem przekonany, że rosyjskie "dziękuję", wymawia się "spasiba", natomiast zapisywane jest to jako "Спасибо", czyli "Spasibo". To samo z psem, zawsze myślałem, że pies to "sabaka", natomiast trakskrypcja "собака" to "sobaka". No chyba, że po prostu ludzie, od których te słowa usłyszałem zwyczajnie źle je wymawiali.

2. Tak samo nie rozumiem idei miękkiego i twardego znaku. To jest coś jak "nasza" kreska, czy kropka nad z?
#rosyjski #jezykrosyjski #naukajezykow
  • 4
@stanleymorison:
1. tak jak pisali powyżej nieakcentowane 'o' się czyta jak 'a'. Czasem to ciężkie, bo akcent jest ruchomy i są słowa które się pisze tak samo, ale czyta inaczej właśnie ze względu na to że akcent jest w innym miejscu.
2. miękki znak jest podobny do naszej kreski tylko stawia się za literą a nie nad. Robi z 's' 'ś', z 't' 'ć', z 'd' 'dź', z 'ł' 'l' itd.