mladic_ mladic_ 16.01.2017, 15:50:55 3 czy istnieje tłumaczenie poniższego fragmentu Blake'a z zachowaniem rytmu wyliczanki?#angielski #tlumaczenie Every Night & every MornSome to Misery are BornEvery Morn & every NightSome are Born to sweet delight,Some are born to Endless Night. AlexR Cronox 77LatBedeNiedojrzaly
ellubis ellubis 18.12.2020, 08:56:04 0 Ja przetłumaczyłam tak:Każdej nocy po jutrznięRodzą się ludzie by hucznieKażdej jutrzni i nocyPoznać słodycz rozkoszy,Lub beznadzieję nocy.tł. Elżbieta Binswanger
#angielski #tlumaczenie
Every Night & every Morn
Some to Misery are Born
Every Morn & every Night
Some are Born to sweet delight,
Some are born to Endless Night.
Każdej nocy po jutrznię
Rodzą się ludzie by hucznie
Każdej jutrzni i nocy
Poznać słodycz rozkoszy,
Lub beznadzieję nocy.
tł. Elżbieta Binswanger