Wpis z mikrobloga

Mirki dobre z angielskiego, jesli mozecie pomóżcie mi przetłumaczyć te zdania:

1.Piotr umówił się z Anna na randkę w sobotę.
2.Mój brat szaleje na punkcie swojej żony.
3.W piątek słusznie pokłóciłam się z mamą o naszego psa.
4.Moje dzieci mają wiele wspólnego.
5.Po 10 latach narzeczeństwa zerwali.
6.Moja koleżanka bardzo szybko się #!$%@?, ale nie chce wychodzić za mąż za chłopaków, których się kocha i chodzi z nimi na randki do kina.

#pomocy #angielski #angol
  • 11
@wujeklistonosza: a co będę z tego miał?

1. Peter has a date with Anna scheduled for Saturday.
(and he's gonna fuck her like there's not tomorrow)

2. My brother is crazy about his his wife.
3. On Friday I had a terrible fight with my mom about our dog.
("słusznie pokłóciłam" - wtf? nie aby "strasznie"?)

4. My kids have a lot in common.
5. They broke up after 10 years
@wujeklistonosza: 1. Peter asked Anna out on a date on Saturday night.

Schedule to bardziej do business meeting pasuje. Albo wizyty lekarskiej.

5. They broke their engagement after 10 years. Albo They split up after being engaged for ten years. Tak brzmi nawet ładniej.

6. She leads then on cause she's a slut :).