Wpis z mikrobloga

Czy mógłbym prosić mirków o pomoc w tłumaczeniu tematu pracy magisterskiej na język angielski?
"Rodzaje korozji elementów przewodu wiertniczego spowodowane oddziaływaniem płuczki oraz dobór inhibitora korozji minimalizującego te zjawiska"
Czy mógłby ktoś ewentualnie poprawić moje tłumacznie:
"Corrosion types of drilling string's elements caused by reaction of mud and selection of corrosion inhibitors minimizing these phenomenons"
#pytanie #angielski #tlumaczenie
  • 5
Czy mógłbym prosić mirków o pomoc w tłumaczeniu tematu pracy magisterskiej na język angielski?

"Rodzaje korozji elementów przewodu wiertniczego spowodowane oddziaływaniem płuczki oraz dobór inhibitora korozji minimalizującego te zjawiska"


@Sahasrara: Powodzenia ziomek.

proz.com - tam szukaj pomocy
@Sahasrara: Tak, gdybym miał to tłumaczyć to pewnie strukture całego zdania bym zmienił. Niektóre rzeczowniki w języku angielskim pochodzą z łaciny i mają inna forme w liczbie mnogiej (zgodnie z deklinacją w łacinie)
lp.          l.m
cactus - cacti /kaktaj/ a nie cactuses (chociaż wśród niewyedukowanej częsci anglików, większosc by powiedziała cactuses)
antena - antenae
bacterium - bacteria
phenomenon - phenomena
itp itd etc and on n on