Wpis z mikrobloga

Tak, żeby nie ciągle o tym, że serewery nie działają - co sądzicie o nowych tłumaczeniach i ścieżkach audio?

Kiedyś duuuużo grałem w D2expEN, ale swego czasu i nad PL spędziłem nieco czasu. Pamiętam bekę, jaką miałem z niektórych aktorów - szczególnie z Jerhyna (piskliwy głosik i intonacja w klimacie "ogólnie mam #!$%@?") i Charsi (to jej "Czeeeeść nazywam się Charsi..." głosem jak z wstępu do sceny w pornolu). Odpaliłem ponownie PL wersję, a tu... kurde poprawione. Tyralel na filmie już nie krzyczy "nie, nie, nie czyń tego" tylko jakoś inaczej.

Smuteczek.

#diablo2resurrected
  • 6
@ChemicalBrother: ogolnie rzecz biorac polskich wersji gier nie tykam nawet kijem, m.in. przez tego typu akcje.
Fakt ze znajdzie sie kilka produkcji ktore trzymaja poziom, ale wiekszosc to raczej nagrania jak z yes.pl a tlumoczenie niektorych nazw wywoluje zawrot glowy.
@ChemicalBrother: całe dzieciństwo grałem w wersję PL i gdy usłyszałem nowe głosy w D2R miałem wielkie WTF.
Tak więc gram w wersję angielską - nie będzie mi nikt moich pięknych wspomnień prześladować!
A przy okazji wszystkie dropy mam po angielsku więc łatwiej sie odnaleźć w tutkach i poradnikach
@ChemicalBrother: jakoś się nie wsłuchiwałem teraz w te dialogi, więc ciężko mi się wypowiedzieć na ten temat. Co mnie zaskoczyło to to, że pozmieniali nazwy niektórych przedmiotów (korseka, puginał, itp.) i teraz nie zawsze wiem co jest co ;). Na plus jest oczywiście poprawienie starych błędnych tłumaczeń (już nie ma obrażeń od błyskawic przez 10 sekund, ani "brodatego topowa"), ale znalazłem też już przynajmniej jedną literówkę (albo pięć literówek, zależy jak
@Kaczorra: najśmieszniejsze jest, że jak przełączysz w legacy mode to itemy się nazywają tak jak w d2lod czyli poprawnie. Przy Dwarf Starze się zorientowałem. Teraz jest Błękitny Karzeł, jak klikniesz G to jest normalnie Krasnoludzka Gwiazda.
@PurpleHaze: Ja zasadniczo też i podpisuje się rękami i nogami, ale D2 pierwszy oryginał miałem PL, dopiero później dowiedziałem się, że można z eMule dociągnąć angielskie pliki i będzie działać.

@vvit0: :-)

@Kaczorra: No ja się nigdy nie włuchiwałem, a teraz postanowiłem dla zabawy to zrobić. Prastaty topór jest poprawiony. Ale tak - zmian też jest sporo, czasem bezsensownych - wszędzie jest jak było "kula zniewolenia" ale w dialogu