Wpis z mikrobloga

Na scenie tłumaczę już niemal 10 lat (w maju rocznica), zaś jednym z pierwszych dużych projektów było tłumaczenie gry Okami na PlayStation 2. 2 dni temu, dzięki staraniom ffgrievera, światło dzienne ujrzało spolszczenie do wersji HD.
Może ktoś z Was chętnie sięgnie: KLIK

Były to początki mojje fanowskiej działalności, czasy, kiedy jeszcze nie korzystaliśmy z tak fantastycznych narzędzi jak OmegaT, bez której teraz nie wyobrażam sobie pracy. Tłumaczenie powstawało przez 9 miesięcy w notatniku. FFGriever zajął się techniczną stroną i wziął na siebie część tłumaczenia, Berion zaś pomagał głównie przy grafikach. Ja klepałem tłumaczenie zamiast pisać licencjat - całość zajęła mi jakieś 9 miesięcy.

Posiłkowałem się także wersją japońską, żeby przywrócić oryginalne nazwy i rozwiać ewentualne wątpliwości. To byłt świetne czasy, kiedy jeszcze nie miałem aż tyle obowiązków na łbie : D Czasem wracam myślami do tych czasów, wtedy nawet nie sądziłem, że Graj Po Polsku aż tak się rozwinie i spuchnie.

Nie pamiętam już, ile osób po to sięgnęło, ale było to kilkadziesiąt lub ponad 100 000 pobrań.

Dziękuję za uwagę : )

#gry #tlumaczenie #tlumaczenia #angielski #japonski #chwalesie #grajpopolsku #pcmasterrace a także #januszepolonizacji : )
  • 2