Wpis z mikrobloga

@l-RAD-l: @n1c3: ot kocopoly julek, ktore w dupie byly i gowno widzialy ¯\_(ツ)_/¯

USA: negro, nigge* - zle!
Julki: to murzyn po naszemu!
USA: nig*a - dobre jak jestes czarny
Julki: ale my biale jestesmy to co mamy mowic? XD
USA: black, person of color (zdradliwe...), afro american
Julki: ale my nie mamy amerykanow XD
---------------------------------------------
Afryka: negro - huh, co to, mieszkaniec Nigeru?, nigg*e* - okreslenie osoby wyluzowanej, stylowej,
@l-RAD-l: przytoczę jeszcze etymologię słowa "kobieta", która ewoluowała w przeciwną stronę, niż słowo "murzyn". to, że jakieś słowo miało pejoratywne znaczenie, czy też nie, nie oznacza, że za "x" lat - znaczenie będzie dalej stało w miejscu.

"Słowo kobieta pojawiło się w XVI wieku. Etymolodzy proponują co najmniej 20 różnych wyjaśnień jego pochodzenia. Polski etymolog Aleksander Brückner wywodzi je od słowa kob, czyli chlew, koryto. Kobieta w pierwotnym znaczeniu, to ta,
@n1c3: OK, moze tak:
1. USA: mnostwo okreslen na mniejszosci rasowe, ich uzycie i konotacje sa dosc zawile i niezrozumiale dla naszych Julek...
2. Tlumaczenie paru z nich wprost na polski i oczekiwanie tych samych rezultatow XD
3. W afryce maja na to #!$%@?, a najgorsze okreslenia z USA sa tam pozytywne, a nie negatywne XD do kwadratu
itp, itd

ale julki wiedza lepiej mimo, ze czarnego to w bravo girl
1. USA: mnostwo okreslen na mniejszosci rasowe, ich uzycie i konotacje sa dosc zawile i niezrozumiale dla naszych Julek


@Niegodnik: no po części tak, ale mógłbyś podać parę przykładów, żebym był pewny, do czego dążysz?

2. Tlumaczenie paru z nich wprost na polski i oczekiwanie tych samych rezultatow XD


@Niegodnik: no to jest oczywiście niemożliwe - chociażby z tego względu, że etnicznie nasz kraj wygląda zupełnie inaczej, pod względem etnicznym,
@n1c3: jak mi sie zachce to za pare minut sie rozpisze, ale na razie to tylko odniose sie do #1 i mam nadzieje, ze bana nie bedzie XD
- negro: niby okreslenie "slownikowe", ale z uwagii na fakt bycia archaizmem kojarzone zle. czarny do czarnego moze z politowaniem powiedziec negro zeby pokazac jak mu ziomka zal bo biedny albo bezrobotny. bialy jak tak powie to od razu wiadomo, ze rasista
-
@Niegodnik: co do "negro", to tak - ma pejoratywne określenie, może nie jest aż tak bardzo ofensywnym słowem, jak "nigger", ale jest.

właśnie co do tego, że biali, którzy mówią "nigger" i związane z tym inne słowa, są niezbyt dobrze postrzegani, to imo nie jest nic mega dziwnego - piszę znowu o tym, że do ziomka możesz się zwrócić w mniej elegancki sposób, do gościa, którego nie znasz raczej nie i
@n1c3: jeżeli słowo same w sobie nie było stworzone na potrzeby rasizmu to nie można tego słowa nagle tak zmieniać. Czarny to kolor, więc jeśli ktoś ma czarny kolor skóry to nie jest obraźliwym powiedzenie tego. Wszystko przecież zależy od motywu, jeśli chcesz kogoś obrazić i jesteś rasista to zrobisz to bez używania słów murzyn/czarny etc, a jeśli traktujesz inne rasy tak jak swoją to powiedzenie tych słów w określeniu czyjejś
@n1c3:

"ogolnie czarny do czarnego, ktoremu sie powodzi"

to jest dluzsza historia i nie nalezy tego postrzegac w sensie czarny milioner do innego milionera. to jest ich jakies takie zapytanie/pies wie co... czy masz sie dobrze? cos ala jak w polsce:
- jak tam zycie kierowniku (nigga)?
- a co ze mnie za kierownik (nigga), ja na chleb nie mam, zwykly biedak (negro/nigger) jestem :(
LUB
- a dobrze mordo, nie
jeżeli słowo same w sobie nie było stworzone na potrzeby rasizmu to nie można tego słowa nagle tak zmieniać


@Mrbimbek: przeczytaj najpierw całą dyskusję, proszę - bo poruszyłem to wcześniej. dokładniej w odniesieniu do słowa "kobieta", które kiedyś miało pejoratywne znaczenie.