Wpis z mikrobloga

#angielski #idiomy
Takie pytanko do lepiej obeznanych w temacie - jak powiedzieć po angielsku że ktoś mi coś przypisuje (mam na myśli jakąś negatywną cechę).
Pierwsze co przychodzi mi do głowy to "They assign to me this feature" ale to chodzi o to by to assign miało wydźwięk negatywny.
  • 3
@JudeMason: Wydaje mi się, że nie przetłumaczysz tego idiomatycznie 1:1. Assign oznacza bardziej przydzielanie lub wyznaczanie, np. jakiegoś zadania, natomiast do cech tego słowa się nie używa. Ja bym tutaj kombinował że słowami assume, imply lub suggest, ew. call.

Ewentualnie podaj jakieś konkretne zdanie osadzone w kontekście, tzn. czy to jest jakiś tekst, rozmowa, czy formalna czy nieformalna, jaki ton wypowiedzi itp. Angielski nie jest niestety tak bogaty w nacechowane emocjonalnie
@JudeMason: Bez szerszego kontekstu trudniej, ale tu kilka pomysłów

(automatically) assign sb negative character traits - jest jak najardziej ok

Może być jeszcze:
They labelled me as...
They mistakenly assume I'm... albo w stronie biernej I was mistakenly assumed to be...
They see some negative traits in me which aren't there

Te wyrażenia z kolei kładą bardziej nacisk na plotkowanie:
Word around the office is I'm... but in fact...