Aktywne Wpisy
snickers111a +112
#!$%@? zamówiłem se piccunie na glovo bo posiadówa w domu, czekam ponad 3 godziny na dostawe, byly w międzyczasie dwa telefony, że pizze juz w piecu, a potem że już dostawca wiezie.
No i przyjechała, niedość, że zimna to mam wrażenie że dostawca latał bokiem z tą pizzą bo wygląda tak jak na foto pic rel.
Daje chłopu 150zł (zamówienie za 145zł) - już 5 zł nie chciałem bo po takim czekaniu
No i przyjechała, niedość, że zimna to mam wrażenie że dostawca latał bokiem z tą pizzą bo wygląda tak jak na foto pic rel.
Daje chłopu 150zł (zamówienie za 145zł) - już 5 zł nie chciałem bo po takim czekaniu
jacas +236
Mordo, jaka wojna, pandemia, wsiadaj jedziemy do finału Ligi Mistrzów
#mecz
#mecz
Aktywne Znaleziska
Zawiera treści 18+
Ta treść została oznaczona jako materiał kontrowersyjny lub dla dorosłych.
#hiszpanski #hiszpania #jezykhiszpanski
Desde odpowiada angielskiemu "since", a więc używa się z danym punktem w czasie np.
Estoy triste desde ayer. - Od wczoraj jestem smutna.
ale właśnie, tutaj można użyć llevar:
Llevo triste desde ayer. - Od wczoraj jestem smutna. (znaczy to samo, ale bardziej podkreśla ciągłość od wczoraj)
Desde hace to odpowiednik angielskiego "for", a więc używa się
Desde que va al jardín de infancia, se ha vuelto travieso. - Odkąd chodzi do przedszkola, stał się niegrzeczny.
Desde que trabaja allí, mi marido se está volviendo egoísta. Solo piensa en sí mismo. - Odkąd tam pracuje, mój mąż staje się egoistą. Myśli tylko o sobie.