@Dominek: To ten rynek jeszcze istnieje? Myślałem że GPT przejął biznes. Jakoś rok temu ktoś z polskiego stowarzyszenia tłumaczy (nie znam nazwy, pamiętam, że taki był sens mniej więcej tej instytucji), że od pojawienia się GPT-3.5 zlecenia dla tłumaczy zmalały o ponad 50% w stosunku do roku poprzedniego. A przecież od tamtej pory zostały udostępnione już GPT 4 i 4 turbo. Nie mówiąc już o omni który w najbliższych tygodniach powinien
  • Odpowiedz
Jest jakieś mapowanie przypadków polskich na niemieckie? Bo oni mają jakąś inną logikę.
Np. Letzten Monat/Letztes Jahr habe ich viel Sport gemacht.
Według niemieckiego to jest Biernik/Akkusativ.

Według polskiego to jest raczej dopełniacz, bo to przecież kogo/czego. Analogicznie byłoby ostatniego lipca (dopełniacz), a nie ostatni lipiec (biernik).
Jestem trochę zagubiony :|
#niemiecki #naukajezykow
@Galvay: tak jak koledzy wyżej wspominali, niestety. Może załączona grafika Ci pomoże (prepozycje pasujące do obu przypadków rozstrzygasz na podstawie dynamika-Akkusativ, statyka-Dativ). Ja ją przemalowałem i pod spodem wypisałem jeszcze czasowniki, które mają określony przypadek (lub dwa: Dativ odbiorca i Akkusativ przedmiot działania).
edwolf - @Galvay: tak jak koledzy wyżej wspominali, niestety. Może załączona grafika ...

źródło: IMG_6298

Pobierz
  • Odpowiedz
@Lukiak: A może te nowe możliwości GPT-4omni okażą się wystarczające, żeby się zmotywować? I taniej wyjdzie (jeśli okaże się, że polubisz taką formę nauki języka).
  • Odpowiedz
@Lukiak: openAI niedawno zaprezentowało swój nowy model sztucznej inteligencji GPT-4omni.
Model ma wbudowane w sieć neuronową funkcje głosowe, dzięki czemu rozumie mowę (wcześniejsze rozumiały tekst pisany i to co się mówiło było najpierw zamieniane na goły tekst) oraz sam posiada bardzo naturalny głos.
To jak dostępny 24h/d nauczyciel/tłumacz który jest nieskończenie cierpliwy i któremu możesz w prompcie określić jak ma wyglądać wasza forma nauki. (choć z tą dostepnością to nie do
  • Odpowiedz
3 miechy temu wyjechałem do DE do roboty nauczyć się języka i jechać dalej do CHF (już temat prawie ogarnięty w lipcu już tam pewno będę). Życie takie same jak w Polsce tylko bez znajomych, to ciężej. Niby trochę więcej kasy, ale dla mnie taki sam standard życia jak w Polsce może trochę gorszy.

Poduczył się człowiek trochę niemieckiego może gadać o pierdołach i nabrał płynności. Ciężko się zmusić do uczenia nowego
Ehh #!$%@? tu bez znajomych.


@Gromisek: nie bój nic, w wieku 30-35 lat już ich tak nie będziesz miał. Mówię z autopsji.

Przynajmniej na zasadzie, na jakiej Ci zależy, będą gdzieś na jakimś facebooku, ale będą Cie mieli w d.
  • Odpowiedz
Niemcy używają słowa Kollege/Kollegin w znaczeniu kolega z pracy, kolega z firmy - to zupełnie inne znaczenie niż polskie kolega/koleżanka.

Tłumaczę to zdanie i nie bardzo mogę znaleźć polski odpowiednik. Zdanie wypowiada członek zarządu firmy o kobiecie, która już wcześniej była w zarządzie i wróciła do niego.

Współpracownica? Koleżanka?

Ich finde es klasse, dass wir mit (imię i nazwisko) nicht nur eine fantastische ehemalige *Kollegin*, sondern auch eine absolute Finanz-Expertin dafür gewinnen
@czykoniemnieslysza nie znam niemieckiego, ale w angielskim jest tak samo. Spróbuj coś w stylu:

To wspaniale, że wraca do nas XYZ, z którą mieliśmy okazję już pracować. XYZ jest ekspertką w swojej dziedzinie i od sierpnia powróci do X, obejmując stanowisko CFO.
  • Odpowiedz
✨️ Obserwuj #mirkoanonim
Jakiego języka obcego się uczyć żeby był najlepszy wskaźnik zarobki/łatwość? (oczywiście poza angielskim bo to podstawa)
#hiszpanski odpada - podobno łatwy ale co z tego skoro żadnego hajsu z tego nie ma bo dużo hiszpanów na polskim rynku pracy a wyjazd do hiszpanii do pracy to słaby pomysł
#chinski odpada - podobno dobry hajs ale za dużo czasu trzeba poświęcić na naukę i łatwiej chińczyka ściągnąć do polski żeby
@mirko_anonim: W Europie opłaca się najbardziej niemiecki+angielski jako uniwersalne kombo zarowno do Pracy w Polzdze jak i ewentualnej emigracji (po prostu największa liczba krajów i native speakerów), natomiast jeśli chcesz emigrować np do Hiszpanii no to niemiecki da ci tyle co nic bo tam bez hiszpańskiego nie przeżyjesz.

Więc po 1, czy chcesz emigrować tam gdzie używany jest inny język niż niemiecki albo angielski? To wtedy uczysz się tego języka, jeśli
  • Odpowiedz
Niedawno zacząłem się uczyć niemieckiego i zaciekawiły mnie pewne podobieństwa do polskiego. Czy to tylko złudzenie? Czy np we francuskim, włoskim, hiszpańskim też są takie podobieństwa? np. tak samo tworzymy czasowniki złożone czyli tam gdzie mamy czasownik i do-, przy-, na- wy- oni dodają swoje przedrostki i to się ładnie pokrywa z naszymi np:
fuhren=prowadzić, aus-fuhren= wy-prowadzić;
durch=przez, durch-fuhren- prze-prowadzić;
voll=pełny, aus-fullen= wy-pełnić
gaben=dawać, aus-gaben=wy-dawać, an-gaben=po-dawać
vor=przed, legen=kłaść, leżeć, vor-legen= przed-łożyć (np.
@muczacza1: Ogólnie na pewno nie złudzenie tylko skutek odległego spokrewnienia i kalkowania (jeśli nie dajmy pożyczek całych wyrazów) przez wieki wzajemnych oddziaływań
Niekoniecznie zawsze z niemieckiego do polszczyzny ale czasem wspólnym źródłem okaże się np. język łaciński
Dlatego niektóre podobne podobieństwa znajdą się też w językach romańskich
Albo jakieś wyłączne z tymi
  • Odpowiedz
@muczacza1: jest tak jak napisał @Galbin, zwłaszcza w przypadku czasowników, chociaż i wśród rzeczowników się coś znajdzie. Dlugo mi nie dawalo spokoju slowo przedmiot, ktore u nas jest kalką z laciny - a Niemcy tę kalkę wzięli w kraby żelaznej logiki, dlatego u nich obiekt to Gegenstand (tj. Coś stojące naprzeciw, a nie jak u nas i w lacinie - cos rzucone przedsię) - a nie Vorwurf (zarzut). Jak widać
  • Odpowiedz
Tldr; rozwiążę matury z języków obcych i podzielę się spostrzeżeniami - porównanie nauki w szkole i na własną rękę.

Od 1 klasy szkoły podstawowej miałem lekcje z angielskiego i niemieckiego. Byłem dobrym uczniem, ale języki obce zawsze były przedmiotami, których nie lubiłem (zresztą angielskiego nie lubię do dzisiaj xd). Ich naukę ograniczałem do materiału na sprawdzian, kartkówkę etc. i duża część słówek czy zasad gramatycznych ulatniała się po jakimś czasie. Stan ten
✨️ Obserwuj #mirkoanonim
Opłaca się jeszcze uczyć niemieckiego czy lepiej zacząć francuski w kontekście najbliższych 30 lat? Czołowi polscy analitycy wieszczą upadek Niemiec głównie przez załamanie gospodarki ale też problemy wewnętrzne, kiepską politykę, odejście od atomu, itd., za to chwalą Francje jako nowego lidera w Europie. Żeby się nie okazało, że za te X lat Niemcy to skansen Europy i uczyłem się języka na darmo i teraz Francja rozdaje karty jako główny
mirko_anonim - ✨️ Obserwuj #mirkoanonim
Opłaca się jeszcze uczyć niemieckiego czy lep...

źródło: -1x-1

Pobierz
@mirko_anonim opłaca się uczyć każdego języka bo otwiera na nową kulturę i ludzi. Dodatkowo, uczenie się języków rozwija elastyczność umysłu i poprawia funkcje poznawcze ()
  • Odpowiedz
✨️ Obserwuj #mirkoanonim
NIEMCY czy HOLANDIA?
Gdzie lepsze życie? rynek pracy? możliwości? itd itd (* bez patrzenia na bariery językowe)

Moje wyksztłcenie: Business management (w Polsce)
Doświadczenie: Korpo międzynarodowe (AP, księgowość, raporting)

#praca #emigracja #niemcy #holandia #niemiecki #niderlandzki #holenderski #ksiegowosc #zarobki #ekonomia



· Akcje: Odpowiedz anonimowo · Więcej szczegółów
· Zaakceptował:
mirko_anonim - ✨️ Obserwuj #mirkoanonim
NIEMCY czy HOLANDIA?
Gdzie lepsze życie? ryne...

źródło: Flag_of_the_Netherlands_and_Germany

Pobierz
@mirko_anonim Zależy tak naprawdę od twoich preferencji, czy znasz niemiecki oprócz standardowego angielskiego? Jak nie, to Holandia, i tak tam wszyscy mówią po angielsku i oczywiście niższe podatki. Ja jeszcze bym rozważyła Belgię, tam jest po prostu więcej wszystkiego
  • Odpowiedz