Wpis z mikrobloga

Bodaj największą francuska wojna językowa, na miarę polskich zmagań o wychodzeniu na pole i na dwór, dotyczy bułeczek z ciasta francuskiego z czekoladą. Czy jest to pain au chocolat (dosłownie - czekoladowy chleb), jak żąda znakomita większość Francji włącznie z Paryżem, czy może chocolatine, jak chciałby tego południowy zachód kraju (oraz kanadyjski Quebec)? Odrębnych określeń - petit pain / petit pain au chocolat używa się w Alzacji i Flandrii, jednak nie budzą one większych kontrowersji, zapewne jako bardzo pokrewna wersji 'paryskiej'. Na niewielką skalę używa się również określeń couque au chocolat i croissant au chocolat.

Nie jest do końca jasne, skąd wziął się ten podział. Niektórzy wskazują tu na możliwy wpływ języka oksytańskiego (używanego niegdyś na południu Francji), ale brak na to bezpośrednich dowodów. Samo ciasto francuskie, określane jako viennoiserie, przybyło do Paryża z Austrii w XIX wieku a na szeroką skalę zaczęło być konsumowane w XX wieku, wraz ze wzrostem dobrobytu. A współcześnie Francuzi robią o tym śmieszne obrazki i wrzucają na portale ze śmiesznymi obrazkami.

https://external-preview.redd.it/_44MkMnN7Rano-pXOLKXFN8JE1hfI1gTcginSv15KTA.jpg?width=960&crop=smart&auto=webp&s=f50b2dc8735a923ac9794b4efbe3e221d6662da3

https://external-preview.redd.it/UPb_oLmm09EMVKrbwMnN6IN3KiT60RUwIt5w7ZSwQ_k.png?width=640&auto=webp&s=f0627eec9a86c6491f20108f8a93edc767e30fe1

https://www.chocoblast.fr/wp-content/uploads/chocolatine-vs-pain-au-chocalat-772x467.jpg


#ciekawostki #ciekawostkijezykowe #francja #francuski
janielubie - Bodaj największą francuska wojna językowa, na miarę polskich zmagań o wy...
  • 1