Wpis z mikrobloga

Pytanie dla tych, którzy mają styczność z żywym językiem chińskim. Taki szybki styl pisma, będzie akceptowalny, tzn. czytelny dla ewentualnego odbiorcy?
Przykłady pisma odręcznego, z którymi miałem styczność w pracy wyglądały na dużo gorsze bazgroły, na szczęście wąski kontekst pozwalał je odszyfrować, ale ogólnie nie mam porównania do tego, jak Chińczycy piszą odręcznie.

(Komentarze co do samej treści screena zbędne, dwa utwory - "Another Day" SoWhat; 《水瓶座》陳曉東

#jezykiobce #mandarynski #chinski
edwolf - Pytanie dla tych, którzy mają styczność z żywym językiem chińskim. Taki szyb...

źródło: IMG_1479

Pobierz

Czy załączone teksty są czytelne?

  • W przeważającej większości tekst jest czytelny 44.4% (4)
  • Cześć znaków nieczytelna ale zrozumiała z kontekst 11.1% (1)
  • Załączony tekst jest raczej trudny do przeczytania 44.4% (4)

Oddanych głosów: 9

  • 4
  • Odpowiedz
  • 0
@nasi-lemak: dzięki! kantoński więc i znaki tradycyjne, dzięki którym zacząłem wreszcie coś rozumieć, bo uproszone pismo to czasem za duża abstrakcja ))
No i ta klawiatura mnie przekonała, bo mogę napisać słowa, których nie pamietam wymowy w danym momencie.
edwolf - @nasi-lemak: dzięki! kantoński więc i znaki tradycyjne, dzięki którym zaczął...

źródło: IMG_1481

Pobierz
  • Odpowiedz
  • 1
Tak, cangjie. W pewien sposób używanie go podpowiada jak robić ligatury ))
Pinyin jest może dobry dla Chińczyków, którzy znają jezyk i chcą się szybko nauczyć jak go zapisywać elektronicznie, ale dla obcokrajowców to pewnego rodzaju przeszkoda w nauce, bo utrwala błędne przekonania o wymowie.
  • Odpowiedz