Cockney - gwara miejska języka angielskiego używana przez Londyńczyków [ENG]
Jednym z pierwszych wyrażeń użytych jako cockney rhyming slang było butcher’s hook, oznaczające czasownik look: Let's have a butchers at that magazine. Czasami używa się tylko pierwszego słowa np trouble and strife – rym dla wife => trouble=wife lub China plate– rym dla mate; What’s up? me old China
Hektorrr z- #
- #
- #
- #
- #
- #
- 85
- Odpowiedz
Komentarze (85)
najlepsze
Szrajbuję Ci ksywę, byś kumał co słychać z naszymi sztamakami Jóźkiem i Jaśkiem. Przed wojtkiem poganiali oni do Kalisza na żłob na jucht dolinowy do motja. Przy robocie dziakowali kiftanowi 2 majchry, za co szpagaty zabindowali im manele i wsadzili do kwaczu. Piłaci wymierzyli im 4 łokcie ale sztamaki wyrwali z kwaczu przez lipko, bo bina Jóźka sporutowała gdzie szwicują i dziakowała im w bartku igłę i krople na ząb,
. Jeden z moich ulubionych odcinków to ten odcinek na temat wymowy skupiający się głównie na samogłoskach - kwestii, moim zdaniem, bardzo zaniedbywanej podczas nauki angielskiego.
-Tom?
- Tom. A tom tit. A shit. It's rhyming slang, like bees
https://youtu.be/ee_N3g4ORLk
Co do Cockney, czy mozliwe jest ze moze nie umarl calkowicie, ale w jakis sposob ewoluowal albo sie