#angielski #cv #cvpoangielsku #jezykangielski #praca #it
Mreczki, ogarniam CV po angielsku i zastanawiam się nad przetłumaczeniem niektórych zwrotów, może pomożecie żeby nie wyszło jak #angielskiztuskiem ( ͡° ͜ʖ ͡°)

1) Coś tam mam ale czy dobrze?
języki obce -> Foreign languages
wykształcenie -> education
... studia kierunek Informatyka -> Engineer's Degree, Computer Science ?
technikum, profil informatyczny, uzyskanie tytułu Technik Informatyk -> ...
Zainteresowania -> interests
szkolenia i
Foreign languages


@r3kc4H: Jak tak zatytułowałeś sekcję, to gdzie wpiszesz polski?

Languages albo Language skills jak już.

A informatykę tłumacz tak, jak tłumaczy to uczelnia. Może to być Computer Science, może to być Informatics, może być Software Engineering, może być Information Technology, sprawdź. Albo powiedz, gdzie co dokładnie kończyłeś, to podpowiem. Tytuł technika pomiń, inżynier go nadpisuje.
@r3kc4H: Nazwy kursu radzę przekładać, ewentualnie oryginał w nawiasie.

Umiejętności możesz zatytułować Skills albo Key skills and competences, a potem podsekcje Technical i Personal, chociaż jak nie podzielisz na podsekcje, to też będzie ok. Ułóż je tylko w logicznej kolejności.
@cherry_lady:

Angielskie CV znacząco różni się od polskiego. Różnic jest wiele, jednak do podstawowych należy brak zdjęcia w cv oraz brak daty urodzenia ze względu na ustawę o równouprawnieniu.

http://liziniewicz.natemat.pl/64425,jak-przygotowac-sie-do-pracy-w-uk

Nie powinno także znajdować się w nim zdjęcie ani data urodzenia, co warunkują przepisy przeciw dyskryminacji.

http://kariera.forbes.pl/jak-napisac-cv-po-angielsku-,artykuly,158458,1,1.html

Nasi zachodni sąsiedzi nie wymagają zdjęcia w CV. Nie musisz go zamieszczać, jeżeli nie ma takiej konieczności.

http://www.corson.pl/centrum-cv/zasady-pisania-cv-po-angielsku-na-rynek-uk/

Wskazówka nr 1: Nie umieszczaj zdjęcia