@groszek71: ja takich danych dotyczących imprez np w Pekinie i Londynie nie znalazłem.
As the costs of hosting have skyrocketed, revenues cover only a fraction of expenditures. Beijing's 2008 Summer Olympics generated $3.6 billion in revenue, compared with over $40 billion in costs, and London's Summer Games in 2012 generated $5.2 billion compared with $18 billion in costs.
@Reiter: Herodot pisał, iż pomiędzy 610 a 594 r. faraon Necho II zlecił wyprawę Fenicjanom, którzy w ciągu trzech lat mieli opłynąć Afrykę. Wypłynęli z portu na Morzu Czerwonym i do delty Nilu, czyli jako pierwsi zaliczyli cape route. Co ciekawe Herodot nie dawał wiary temu, że Fenicjanie płynęli kursem na zachód.
@R187: Kolego, ile książek wydałeś? A projekt graficzny, skład i łamanie, dystrybucja? #!$%@? kocopoły i masz ból dupy, że ktoś zorganizował zbiórkę na swój projekt. Poza tym, przy małym nakładzie (na 100% niższym niż te 50 szt z dupy wzięte) to koszty per szt. nie wyniosą 2% z 2000 a znacznie, znacznie więcej.
@R187: "Wydaje się" świetnie opisuje Twoją wiedzę w tej materii. Skład e-booka a książki do druku to dwie różne sprawy. Na tym zakończę bo jesteś ignorantem w temacie w którym zabierasz głos.
@zbiff: kolego bardzo spłyciłeś temat, co mnie dziwi bo piszesz, że interesujesz się historią. Tak się nie da. Ten konflikt ma o wiele głębsze podłoże i nie wolno zapominać o Brytolach, bo to oni narobili tam syfu.
@ropppson: hmmm może dlatego, że jesteśmy po prostu ludźmi? To, że zmieniła się technologia nie oznacza, że jesteśmy inni niż niewolnicy. Wciąż mamy podobne marzenia, cele. Nie sądzisz? A to, że ktoś sobie żyje od weekendu do weekendu ciułając na harnasie to jego sprawa.
@dertom @Radek41 po pierwsze litewski nie jest językiem słowiańskim. Autorem części Księgi był anonimowy zakonnik z Henrykowa. Czy nie był Słowianinem? Możliwe, że nie, ale wykluczyć tego tez nie można. Informacja, iż jest to zdanie w j. polskim pochodzi od wspomnianego wcześniej zakonnika. Zwróćcie uwagę na słowo poprzedzające podkreślony fragment: polonico. Szerszy fragment:
Cui vir suus idem Bogwalus, compassus dixit: Sine, ut ego etiam molam. Hoc est in polonico: Day, ut ia