Bodaj największą francuska wojna językowa, na miarę polskich zmagań o wychodzeniu na pole i na dwór, dotyczy bułeczek z ciasta francuskiego z czekoladą. Czy jest to pain au chocolat (dosłownie - czekoladowy chleb), jak żąda znakomita większość Francji włącznie z Paryżem, czy może chocolatine, jak chciałby tego południowy zachód kraju (oraz kanadyjski Quebec)? Odrębnych określeń - petit pain / petit pain au chocolat używa się w Alzacji i Flandrii, jednak nie
janielubie - Bodaj największą francuska wojna językowa, na miarę polskich zmagań o wy...
Maraski, kolejna ciekawostka, może ktoś nie wiedział (ʘʘ)

Często mówimy "języczek uwagi". Mamy wtedy na myśli coś, co przeważa w danej sprawie. Jednak pisząc w ten sposób, popełniamy błąd!

Poprawna forma to "języczek u wagi" - frazeologizm ten pochodzi od zwykłej wagi do ważenia, która właśnie za pomocą metalowego języczka wskazywała, czasem nieznaczne, przechylenie w jedną ze stron.

#szkolastandard

Słowa-kangury w języku angielskim

O dziwo tytuł ten nie jest dziełem przypadku lub żartu. Dzisiaj chcę zaprezentować Wam osobliwe zjawiska w języku angielskim, którymi są... słowa-kangury.

Słowo-kangur to wyraz, które zawiera w sobie litery innego słowa ułożone w poprawnej kolejności, które posiadają takie samo znaczenie. Na przykład: słowo "masculine" zawiera słowo "male", które jest synonimem tego pierwszego. Z kolei wyraz "observe"
PalNick - #szkolastandard

Słowa-kangury w języku angielskim

O dziwo tytuł ten n...

źródło: comment_NeS5CQYI5o1XMifQ5cTpelM6XKeCsB6v.jpg

Pobierz
#szkolastandard

Czy wiesz, że "graveyard" i "cemetery" posiadają nieco inne znaczenia w języku angielskim?

Termin "graveyard" często jest używany zamiennie z "cemetery", jednak "graveyard" odnosi się przede wszystkim do cmentarzyska na terenie przykościelnym, tuż obok kościoła. "Cemetery" jest zatem "osobnym" cmentarzem, z dala od świątyni.

#ciekawostki #ciekawostkijezykowe #angielski #jezykangielski #angielskizwykopem #kalkazreddita
PalNick - #szkolastandard

Czy wiesz, że "graveyard" i "cemetery" posiadają nieco i...

źródło: comment_UUnd4HnBwfQwAuZcM0OhV4vh7aSYs9q5.jpg

Pobierz
Ja mam lepszą ciekawostkę o niedźwiedziu. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Słowiańskie określenia na niedźwiedzia pochodzą z prasłowiańskiego medvědь - słowo to jest złożeniem dwóch słów: medu, które jest dopełniaczem słowa medъ oznaczającego miód oraz rzeczownika odczasownikowego ěsti oznaczającego jeść.
Niedźwiedź więc to dosłownie miodojad. Czyż to nie wspaniałe?

#zwierzaczki #nauka #biologia #jezykpolski #ciekawostki #ciekawostkijezykowe
MichalLachim - Ja mam lepszą ciekawostkę o niedźwiedziu. ( ͡° ͜ʖ ͡°)

Słowiańskie o...

źródło: comment_CwSl4w2RISsw67wnx6NSugWXzrArX0S4.jpg

Pobierz
Słowo "medvědь" zachowało się w dosłownym zapisie w języku czeskim:
medvěd
med - miód
věd - to obecnie w czeskim "nauka", "wiedza"
Czyli "ten, który wie o miodzie" :)
  • Odpowiedz
#szkolastandard

Jak przemysł samochodowy zakazał nieprawidłowego przechodzenia przez jezdnię

Sprytne kampanie społeczne zmieniły podejście opinii publicznej co do przechodzenia przez jezdnię w niedozwolonych miejscach w USA. Stąd też wziął się znany dzisiaj termin "jaywalking". Zapraszam do lektury.

Link do artykułu.
Link do znaleziska (zachęcam do wykopywania).

#angielski #angielskizwykopem #jezykangielski #ciekawostki #usa #swiat #samochody #auta #motoryzacja #prawo #etymologia #ciekawostkijezykowe
PalNick - #szkolastandard

Jak przemysł samochodowy zakazał nieprawidłowego przecho...

źródło: comment_4gaXdjpFDH45iyNedcLqXam17lF2a7jv.jpg

Pobierz
  • Odpowiedz